Proverbi 14 ~ Proverbs 14

picture

1 L a donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.

Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.

2 C hi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.

He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.

3 N ella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.

In the mouth of the foolish is a rod for his pride; But the lips of the wise shall preserve them.

4 D ove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.

Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.

5 I l testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.

A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies.

6 L o schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.

A scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.

7 A llontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.

Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive in him the lips of knowledge.

8 L a sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.

The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.

9 G li stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.

A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.

10 I l cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.

The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.

11 L a casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.

12 C 'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.

There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.

13 A nche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.

Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.

14 L o sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.

The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man shall be satisfied from himself.

15 L o sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.

The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.

16 L 'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.

A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.

17 C hi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.

He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.

18 G li sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.

The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.

19 I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.

The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.

20 I l povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.

The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.

21 C hi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.

He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.

22 N on deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.

Do they not err that devise evil? But mercy and truth shall be to them that devise good.

23 I n ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.

In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.

24 L a corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.

The crown of the wise is their riches; But the folly of fools is only folly.

25 U n testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.

A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies causeth deceit.

26 N el timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.

In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.

27 I l timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.

The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.

28 L a gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.

In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.

29 C hi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.

He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.

30 U n cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.

A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.

31 C hi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.

32 L 'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.

The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.

33 L a sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.

Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But that which is in the inward part of fools is made known.

34 L a giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.

35 I l favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.

The king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.