Proverbi 14 ~ Proverbs 14

picture

1 L a donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.

Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.

2 C hi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.

He who walks in uprightness reverently and worshipfully fears the Lord, but he who is contrary and devious in his ways despises Him.

3 N ella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.

In the fool’s own mouth is a rod his pride, but the wise men’s lips preserve them.

4 D ove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.

Where no oxen are, the grain crib is empty, but much increase comes by the strength of the ox.

5 I l testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.

A faithful witness will not lie, but a false witness breathes out falsehoods.

6 L o schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.

A scoffer seeks Wisdom in vain, but knowledge is easy to him who understands.

7 A llontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.

Go from the presence of a foolish and self-confident man, for you will not find knowledge on his lips.

8 L a sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.

The Wisdom of the prudent is to understand his way, but the folly of fools is to deceive.

9 G li stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.

Fools make a mock of sin and sin mocks the fools, but among the upright there is the favor of God.

10 I l cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.

The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.

11 L a casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.

12 C 'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.

There is a way which seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.

13 A nche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.

Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness and grief.

14 L o sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.

The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man shall be satisfied with his ways.

15 L o sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.

The simpleton believes every word he hears, but the prudent man looks and considers well where he is going.

16 L 'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.

A wise man suspects danger and cautiously avoids evil, but the fool bears himself insolently and is confident.

17 C hi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.

He who foams up quickly and flies into a passion deals foolishly, and a man of wicked plots and plans is hated.

18 G li sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.

The simple acquire folly, but the prudent are crowned with knowledge.

19 I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.

The evil men bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.

20 I l povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.

The poor is hated even by his own neighbor, but the rich has many friends.

21 C hi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.

He who despises his neighbor sins, but happy (blessed and fortunate) is he who is kind and merciful to the poor.

22 N on deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.

Do they not err who devise evil and wander from the way of life? But loving-kindness and mercy, loyalty and faithfulness, shall be to those who devise good.

23 I n ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.

In all labor there is profit, but idle talk leads only to poverty.

24 L a corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.

The crown of the wise is their wealth of Wisdom, but the foolishness of fools is folly.

25 U n testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.

A truthful witness saves lives, but a deceitful witness speaks lies.

26 N el timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.

In the reverent and worshipful fear of the Lord there is strong confidence, and His children shall always have a place of refuge.

27 I l timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.

Reverent and worshipful fear of the Lord is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.

28 L a gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.

In a multitude of people is the king’s glory, but in a lack of people is the prince’s ruin.

29 C hi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.

He who is slow to anger has great understanding, but he who is hasty of spirit exposes and exalts his folly.

30 U n cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.

A calm and undisturbed mind and heart are the life and health of the body, but envy, jealousy, and wrath are like rottenness of the bones.

31 C hi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

He who oppresses the poor reproaches, mocks, and insults his Maker, but he who is kind and merciful to the needy honors Him.

32 L 'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.

The wicked is overthrown through his wrongdoing and calamity, but the righteous has hope and confidence even in death.

33 L a sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.

Wisdom rests in the mind and heart of him who has understanding, but that which is in the inward part of fools is made known.

34 L a giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

Uprightness and right standing with God (moral and spiritual rectitude in every area and relation) elevate a nation, but sin is a reproach to any people.

35 I l favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.

The king’s favor is toward a wise and discreet servant, but his wrath is against him who does shamefully.