1 « Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,
2 p erché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
Lest my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
If I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,
5 m i perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
Let the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!
6 L evati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
Arise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.
7 L 'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
Let the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.
8 L 'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
The Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
9 D eh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.
10 I l mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
My defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.
11 D IO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
God is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.
12 S e il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
If a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.
13 E gli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
He has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.
14 E cco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
Behold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
15 E gli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
He made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.
16 L a sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
His mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.
17 I o renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.
I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.