1 « Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 p erché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
O Lord my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
if I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 m i perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 L evati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 L 'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 L 'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
The Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 D eh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 I l mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 D IO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 S e il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 E gli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 E cco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 E gli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 L a sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 I o renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.
I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.