1 « Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
2 p erché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
5 m i perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah
6 L evati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
7 L 'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
8 L 'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9 D eh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
10 I l mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11 D IO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.
12 S e il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
13 E gli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery shafts.
14 E cco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 E gli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
16 L a sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
17 I o renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.