Salmi 38 ~ Psalm 38

picture

1 « Salmo di Davide. Per ricordare» O Eterno, non sgridarmi nella tua indignazione, e non punirmi nella tua ira.

O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

2 P oiché le tue frecce mi hanno trafitto, e la tua mano mi schiaccia.

For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.

3 N on c'è nulla di sano nella mia carne, a causa della tua ira; non c'è requie alcuna nelle mie ossa, a causa del mio peccato.

There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

4 L e mie iniquità infatti superano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.

For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

5 L e mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.

My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

6 S ono tutto ricurvo e abbattuto, vado in giro tutto il giorno facendo cordoglio,

I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

7 p erché i miei lombi sono pieni d'infiammazione, e non vi è nulla di sano nella mia carne.

For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

8 S ono sfinito e contuso; ruggisco per il fremito del mio cuore.

I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

9 O Signore, ogni mio desiderio è davanti a te, e i miei sospiri non ti sono nascosti.

Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.

10 I l mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; la luce stessa dei miei occhi se n'è andata.

My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11 I miei amici e i miei compagni stanno lontani dalla mia piaga, e i miei vicini si fermano a distanza.

My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.

12 Q uelli che cercano la mia vita mi tendono lacci, e quelli che cercano di farmi del male parlano di rovina e meditano inganni tutto il giorno.

They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.

13 M a io sono come un sordo che non ode e come un muto che non apre bocca.

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

14 S í, sono come un uomo che non sente, e che non può rispondere con la sua bocca.

Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

15 P oiché spero in te, o Eterno, tu risponderai, o Signore, DIO mio.

For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.

16 P oiché ho detto: «Non si rallegrino di me, e quando il mio piede vacilla, non s'innalzino contro di me».

For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

17 M entre sono sul punto di cadere e il mio dolore è continuamente davanti a me,

For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

18 m entre confesso il mio peccato e sono angosciato per la mia colpa,

For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

19 i miei nemici sono pieni di vita e sono forti, e quelli che mi odiano senza motivo si moltiplicano.

But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.

20 A nche quelli che mi rendono male per bene mi perseguitano, perché seguo il bene.

They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.

21 O Eterno, non abbandonarmi, DIO mio, non allontanarti da me.

Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.

22 A ffrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza,

Make haste to help me, O Lord my salvation.