1 ( Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis.) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 D enn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 E s ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 D enn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 M eine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 I ch gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 D enn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 E s ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 H ERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 M ein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 M eine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 U nd die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 I ch aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 u nd muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 A ber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 D enn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 D enn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 D enn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 A ber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 U nd die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 V erlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 E ile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.
Make haste to help me, O Lord my salvation.