1 « Canto dei pellegrinaggi.» Ricordati, o Eterno, di Davide e di tutte le sue fatiche,
Lord, remember to David’s credit all his humiliations and hardships and endurance—
2 c ome egli giurò all'Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
How he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 « Non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul mio letto;
Surely I will not enter my dwelling house or get into my bed—
4 n on darò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
I will not permit my eyes to sleep or my eyelids to slumber,
5 f inché abbia trovato un luogo per l'Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe».
Until I have found a place for the Lord, a habitation for the Mighty One of Jacob.
6 E cco, ne abbiamo sentito parlare in Efratah, l'abbiamo trovata nei campi di Jaar.
Behold, at Ephratah we heard of; we found it in the fields of the wood.
7 A ndiamo nella sua dimora adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi.
Let us go into His tabernacle; let us worship at His footstool.
8 L evati, o Eterno e vieni al luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua forza.
Arise, O Lord, to Your resting-place, You and the ark of Your strength.
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e cantino di gioia i tuoi santi.
Let Your priests be clothed with righteousness (right living and right standing with God); and let Your saints shout for joy!
10 P er amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
For Your servant David’s sake, turn not away the face of Your anointed and reject not Your own king.
11 L 'Eterno ha giurato a Davide in verità e non cambierà: «Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
The Lord swore to David in truth; He will not turn back from it: One of the fruit of your body I will set upon your throne.
12 S e i tuoi figli osserveranno il mio patto e i miei precetti, che insegnerò loro, anche i loro figli sederanno per sempre sul tuo trono».
If your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also shall sit upon your throne forever.
13 P oiché l'Eterno ha scelto Sion, egli l'ha desiderata per sua dimora:
For the Lord has chosen Zion, He has desired it for His habitation:
14 « Questo è il mio luogo di riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
This is My resting-place forever; here will I dwell, for I have desired it.
15 B enedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri;
I will surely and abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
16 r ivestirò i suoi sacerdoti di salvezza, esulteranno i suoi santi con grida di gioia.
Her priests also will I clothe with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17 Q ui farò crescere la potenza di Davide e provvederò una lampada al mio unto.
There will I make a horn spring forth and bud for David; I have ordained and prepared a lamp for My anointed.
18 C oprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui fiorirà la sua corona».
His enemies will I clothe with shame, but upon himself shall his crown flourish.