Numeri 2 ~ Numbers 2

picture

1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

The Lord said to Moses and Aaron,

2 « I figli d'Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tutt'intorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.

The Israelites shall encamp, each by his own standard or banner with the ensign of his father’s house, opposite the Tent of Meeting and facing it on every side.

3 S ul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;

On the east side toward the sunrise shall they of the standard of the camp of Judah encamp by their companies; Nahshon son of Amminadab being the leader of the sons of Judah.

4 q uelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.

Judah’s host as numbered totaled 74, 600.

5 A ccanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;

Next to Judah the tribe of Issachar shall encamp, Nethanel son of Zuar being the leader of the sons of Issachar.

6 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.

Issachar’s host as numbered totaled 54, 400.

7 P oi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;

Then the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon being the leader of the sons of Zebulun.

8 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.

Zebulun’s host as numbered totaled 57, 400.

9 T utti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.

All these numbered in the camp of Judah totaled 186, 400. They shall set forth first.

10 S ul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;

On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the leader of the sons of Reuben being Elizur son of Shedeur.

11 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.

Reuben’s host as numbered totaled 46, 500.

12 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;

Those who encamp next to Reuben shall be the tribe of Simeon, the leader of the sons of Simeon being Shelumiel son of Zurishaddai.

13 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.

Simeon’s host as numbered totaled 59, 300.

14 P oi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,

Then the tribe of Gad, the leader of the sons of Gad being Eliasaph son of Reuel (Deuel).

15 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.

Gad’s host as numbered totaled 45, 650.

16 T utti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.

The whole number in the camp of Reuben was 151, 450. They shall take second place.

17 P oi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.

Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp so shall they set forward, every man in his place, standard after standard.

18 S ul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;

On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the leader of the sons of Ephraim being Elishama son of Ammihud.

19 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.

Ephraim’s host as numbered totaled 40, 500.

20 A ccanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;

Beside Ephraim shall be the tribe of Manasseh, the leader of the sons of Manasseh being Gamaliel son of Pedahzur.

21 q uelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.

Manasseh’s host as numbered totaled 32, 200.

22 P oi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;

Then the tribe of Benjamin, the leader of the sons of Benjamin being Abidan son of Gideoni.

23 q uelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.

Benjamin’s host as numbered totaled 35, 400.

24 T utti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.

The whole number in the camp of Ephraim totaled 108, 100. They shall go forward in third place.

25 S ul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;

The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their companies, the leader of the sons of Dan being Ahiezer son of Ammishaddai.

26 q uelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.

Dan’s host as numbered totaled 62, 700.

27 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;

Encamped next to Dan shall be the tribe of Asher, the leader of the sons of Asher being Pagiel son of Ochran.

28 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.

Asher’s host as numbered totaled 41, 500.

29 P oi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;

Then the tribe of Naphtali, the leader of the sons of Naphtali being Ahira son of Enan.

30 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.

Naphtali’s host as numbered totaled 53, 400.

31 T utti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.

The whole number in the camp of Dan totaled 157, 600. They shall set out last, standard after standard.

32 Q uesti sono i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.

These are the Israelites as numbered by their fathers’ houses. All in the camps who were numbered by their companies were 603, 550.

33 M a i Leviti non furono recensiti tra i figli d'Israele, perché così l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

But the Levites were not numbered with the Israelites, for so the Lord commanded Moses.

34 I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.

Thus the Israelites did according to all the Lord commanded Moses; so they encamped by their standards, and so they set forward, everyone with his families, according to his father’s house.