Numeri 2 ~ 民 數 記 2

picture

1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

耶 和 華 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 :

2 « I figli d'Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tutt'intorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.

以 色 列 人 要 各 歸 自 己 的 纛 下 , 在 本 族 的 旗 號 那 裡 , 對 著 會 幕 的 四 圍 安 營 。

3 S ul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;

在 東 邊 , 向 日 出 之 地 , 照 著 軍 隊 安 營 的 是 猶 大 營 的 纛 。 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 作 猶 大 人 的 首 領 。

4 q uelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 七 萬 四 千 六 百 名 。

5 A ccanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;

挨 著 他 安 營 的 是 以 薩 迦 支 派 。 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 作 以 薩 迦 人 的 首 領 。

6 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 五 萬 四 千 四 百 名 。

7 P oi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;

又 有 西 布 倫 支 派 。 希 倫 的 兒 子 以 利 押 作 西 布 倫 人 的 首 領 。

8 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 五 萬 七 千 四 百 名 。

9 T utti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.

凡 屬 猶 大 營 、 按 著 軍 隊 被 數 的 , 共 有 十 八 萬 六 千 四 百 名 , 要 作 第 一 隊 往 前 行 。

10 S ul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;

在 南 邊 , 按 著 軍 隊 是 流 便 營 的 纛 。 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 領 。

11 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 四 萬 六 千 五 百 名 。

12 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;

挨 著 他 安 營 的 是 西 緬 支 派 。 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 作 西 緬 人 的 首 領 。

13 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 五 萬 九 千 三 百 名 。

14 P oi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,

又 有 迦 得 支 派 。 丟 珥 的 兒 子 以 利 雅 薩 作 迦 得 人 的 首 領 。

15 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 四 萬 五 千 六 百 五 十 名 ,

16 T utti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.

凡 屬 流 便 營 、 按 著 軍 隊 被 數 的 , 共 有 十 五 萬 一 千 四 百 五 十 名 , 要 作 第 二 隊 往 前 行 。

17 P oi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.

隨 後 , 會 幕 要 往 前 行 , 有 利 未 營 在 諸 營 中 間 。 他 們 怎 樣 安 營 就 怎 樣 往 前 行 , 各 按 本 位 , 各 歸 本 纛 。

18 S ul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;

在 西 邊 , 按 著 軍 隊 是 以 法 蓮 營 的 纛 。 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 作 以 法 蓮 人 的 首 領 。

19 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 四 萬 零 五 百 名 。

20 A ccanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;

挨 著 他 的 是 瑪 拿 西 支 派 。 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 作 瑪 拿 西 人 的 首 領 。

21 q uelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 三 萬 二 千 二 百 名 。

22 P oi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;

又 有 便 雅 憫 支 派 。 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 作 便 雅 憫 人 的 首 領 。

23 q uelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 三 萬 五 千 四 百 名 。

24 T utti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.

凡 屬 以 法 蓮 營 、 按 著 軍 隊 被 數 的 , 共 有 十 萬 零 八 千 一 百 名 , 要 作 第 三 隊 往 前 行 。

25 S ul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;

在 北 邊 , 按 著 軍 隊 是 但 營 的 纛 。 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 作 但 人 的 首 領 。

26 q uelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 六 萬 二 千 七 百 名 。

27 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;

挨 著 他 安 營 的 是 亞 設 支 派 。 俄 蘭 的 兒 子 帕 結 作 亞 設 人 的 首 領 。

28 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 四 萬 一 千 五 百 名 。

29 P oi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;

又 有 拿 弗 他 利 支 派 。 以 南 的 兒 子 亞 希 拉 作 拿 弗 他 利 人 的 首 領 。

30 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.

他 軍 隊 被 數 的 , 共 有 五 萬 三 千 四 百 名 。

31 T utti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.

凡 但 營 被 數 的 , 共 有 十 五 萬 七 千 六 百 名 , 要 歸 本 纛 作 末 隊 往 前 行 。

32 Q uesti sono i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.

這 些 以 色 列 人 , 照 他 們 的 宗 族 , 按 他 們 的 軍 隊 , 在 諸 營 中 被 數 的 , 共 有 六 十 萬 零 三 千 五 百 五 十 名 。

33 M a i Leviti non furono recensiti tra i figli d'Israele, perché così l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

惟 獨 利 未 人 沒 有 數 在 以 色 列 人 中 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

34 I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.

以 色 列 人 就 這 樣 行 , 各 人 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 歸 於 本 纛 , 安 營 起 行 , 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。