Neemia 3 ~ 尼 希 米 記 3

picture

1 E liascib, sommo sacerdote si levò allora assieme ai suoi fratelli sacerdoti e costruirono la porta delle Pecore; la consacrarono e vi misero i suoi battenti. Continuarono a costruire fino alla torre di Meah, che poi consacrarono, e fino alla Torre di Hananeel.

那 時 , 大 祭 司 以 利 亞 實 和 他 的 弟 兄 眾 祭 司 起 來 建 立 羊 門 , 分 別 為 聖 , 安 立 門 扇 , 又 築 城 牆 到 哈 米 亞 樓 , 直 到 哈 楠 業 樓 , 分 別 為 聖 。

2 V icino a Eliascib edificarono gli uomini di Gerico, e vicino a loro edificò Zakkur, figlio di Imri.

其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 兒 子 撒 刻 建 造 。

3 I figli di Senaah costruirono la porta dei Pesci, ne fecero l'intelaiatura e vi misero i suoi battenti, le serrature e le sbarre.

哈 西 拿 的 子 孫 建 立 魚 門 , 架 橫 梁 、 安 門 扇 , 和 閂 鎖 。

4 V icino a loro lavorava alle riparazioni Meremoth, figlio di Uria, figlio di Kots; vicino a loro lavorava alle riparazioni Meshullam, figlio di Berekiah, figlio di Mescezabeel; vicino a loro lavorava alle riparazioni Tsadok, figlio di Baana;

其 次 是 哈 哥 斯 的 孫 子 、 烏 利 亞 的 兒 子 米 利 末 修 造 。 其 次 是 米 示 薩 別 的 孫 子 、 比 利 迦 的 兒 子 米 書 蘭 修 造 。 其 次 是 巴 拿 的 兒 子 撒 督 修 造 。

5 v icino a loro lavoravano alle riparazioni i Tekoiti; ma i nobili fra di loro non piegarono il collo per fare il lavoro del loro Signore.

其 次 是 提 哥 亞 人 修 造 ; 但 是 他 們 的 貴 冑 不 用 肩 ( 原 文 是 頸 項 ) 擔 他 們 主 的 工 作 。

6 J ehoiada, figlio di Paseah, e Meshullam, figlio di Besodeiah, restaurarono la porta Vecchia, ne fecero l'intelaiatura e vi misero i suoi battenti, le serrature e le sbarre.

巴 西 亞 的 兒 子 耶 何 耶 大 與 比 所 玳 的 兒 子 米 書 蘭 修 造 古 門 , 架 橫 梁 , 安 門 扇 和 閂 鎖 。

7 V icino a loro lavoravano alle riparazioni per la residenza del governatore della regione oltre il Fiume Melatiah il Gabaonita, Jadon il Meronothita e gli uomini di Gabaon e di Mitspah.

其 次 是 基 遍 人 米 拉 提 , 米 倫 人 雅 頓 與 基 遍 人 , 並 屬 河 西 總 督 所 管 的 米 斯 巴 人 修 造 。

8 V icino a loro lavorava alle riparazioni Uzziel, figlio di Harhaiah, uno degli orefici; vicino a lui lavorava alle riparazioni Hananiah, uno dei profumieri. Essi fortificarono Gerusalemme fino al Muro Largo.

其 次 是 銀 匠 哈 海 雅 的 兒 子 烏 薛 修 造 。 其 次 是 做 香 的 哈 拿 尼 雅 修 造 。 這 些 人 修 堅 耶 路 撒 冷 , 直 到 寬 牆 。

9 V icino a loro lavorò alle riparazioni Refaiah, figlio di Hur, capo di metà del distretto di Gerusalemme.

其 次 是 管 理 耶 路 撒 冷 一 半 、 戶 珥 的 兒 子 利 法 雅 修 造 。

10 V icino a loro lavorava alle riparazioni, di fronte alla sua casa, Jedaiah, figlio di Harumaf, vicino a lui lavorava alle riparazioni Hattush figlio di Hashabneiah.

其 次 是 哈 路 抹 的 兒 子 耶 大 雅 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 哈 沙 尼 的 兒 子 哈 突 修 造 。

11 M alkijah, figlio di Harim, e Hashshub, figlio di Pahath-Moab, ripararono un'altra parte delle mura e la torre dei Forni.

哈 琳 的 兒 子 瑪 基 雅 和 巴 哈 摩 押 的 兒 子 哈 述 修 造 一 段 , 並 修 造 爐 樓 。

12 V icino a lui lavorava alle riparazioni, insieme alle sue figlie, Shallum, figlio di Hallohesh, capo di metà del distretto di Gerusalemme.

其 次 是 管 理 耶 路 撒 冷 那 一 半 、 哈 羅 黑 的 兒 子 沙 龍 和 他 的 女 兒 們 修 造 。

13 H anun e gli abitanti di Zanoah ripararono la porta della Valle; la costruirono e vi misero i suoi battenti, le serrature e le sbarre. Ripararono inoltre mille cubiti di muro fino alla porta del Letame.

哈 嫩 和 撒 挪 亞 的 居 民 修 造 谷 門 , 立 門 , 安 門 扇 和 閂 鎖 , 又 建 築 城 牆 一 千 肘 , 直 到 糞 廠 門 。

14 M alkijah, figlio di Rekab, capo del distretto di Beth-Hakkerem, riparò la porta del Letame; la costruí, e vi mise i suoi battenti, le serrature e le sbarre.

管 理 伯 哈 基 琳 、 利 甲 的 兒 子 瑪 基 雅 修 造 糞 廠 門 , 立 門 , 安 門 扇 和 閂 鎖 。

15 S hallum, figlio di Kol-Hezeh, capo del distretto di Mitspah, riparò la porta della Sorgente; la costruí, la coperse e vi mise i suoi battenti, le serrature e le sbarre. Riparò inoltre il muro della piscina di Siloe, presso il giardino del re, fino ai gradini che scendono dalla città di Davide.

管 理 米 斯 巴 、 各 荷 西 的 兒 子 沙 崙 修 造 泉 門 , 立 門 , 蓋 門 頂 , 安 門 扇 和 閂 鎖 , 又 修 造 靠 近 王 園 西 羅 亞 池 的 牆 垣 , 直 到 那 從 大 衛 城 下 來 的 臺 階 。

16 D opo di lui Nehemia, figlio di Azbuk, capo di metà del distretto di Beth-Zur, lavorò alle riparazioni fin davanti alle tombe di Davide, fino alla piscina artificiale e fino alla casa dei Prodi.

其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 、 押 卜 的 兒 子 尼 希 米 修 造 , 直 到 大 衛 墳 地 的 對 面 , 又 到 挖 成 的 池 子 , 並 勇 士 的 房 屋 。

17 D opo di lui lavorarono alle riparazioni i Leviti, sotto Rehum, figlio di Bani, vicino a lui lavorava alle riparazioni per il suo distretto Hashabia, capo di metà del distretto di Keilah.

其 次 是 利 未 人 巴 尼 的 兒 子 利 宏 修 造 。 其 次 是 管 理 基 伊 拉 一 半 、 哈 沙 比 雅 為 他 所 管 的 本 境 修 造 。

18 D opo di lui lavorarono alle riparazioni i loro fratelli, sotto Bavvai, figlio di Henadad, capo dell'altra metà del distretto di Keilah.

其 次 是 利 未 人 弟 兄 中 管 理 基 伊 拉 那 一 半 、 希 拿 達 的 兒 子 巴 瓦 伊 修 造 。

19 V icino a lui Ezer, figlio di Jeshua capo di Mitspah, riparò un'altra parte delle mura, di fronte alla salita dell'arsenale, all'angolo.

其 次 是 管 理 米 斯 巴 、 耶 書 亞 的 兒 子 以 謝 修 造 一 段 , 對 著 武 庫 的 上 坡 、 城 牆 轉 彎 之 處 。

20 D opo di lui Baruk, figlio di Zabbai, ne riparò con ardore un'altra parte, dall'angolo fino alla porta della casa di Eliascib, il sommo sacerdote.

其 次 是 薩 拜 的 兒 子 巴 錄 竭 力 修 造 一 段 , 從 城 牆 轉 彎 , 直 到 大 祭 司 以 利 亞 實 的 府 門 。

21 D opo di lui Meremoth, figlio di Uria, figlio di Kots, ne riparò un'altra parte, dalla porta della casa di Eliascib fino all'estremità della casa di Eliascib.

其 次 是 哈 哥 斯 的 孫 子 、 烏 利 亞 的 兒 子 米 利 末 修 造 一 段 , 從 以 利 亞 實 的 府 門 , 直 到 以 利 亞 實 府 的 盡 頭 。

22 D opo di lui lavorarono alle riparazioni i sacerdoti che abitavano nei dintorni.

其 次 是 住 平 原 的 祭 司 修 造 。

23 D opo di loro Beniamino, e Hashub lavorarono alle riparazioni di fronte alla loro casa. Dopo di loro Azaria, figlio di Maaseiah, figlio di Ananiah, lavorò alle riparazioni presso la sua casa.

其 次 是 便 雅 憫 與 哈 述 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 亞 難 尼 的 孫 子 、 瑪 西 雅 的 兒 子 亞 撒 利 雅 在 靠 近 自 己 的 房 屋 修 造 。

24 D opo di lui Binnui, figlio di Henadad, riparò un'altra parte delle mura, dalla casa di Azaria fino alla svolta, cioè all'angolo.

其 次 是 希 拿 達 的 兒 子 賓 內 修 造 一 段 , 從 亞 撒 利 雅 的 房 屋 直 到 城 牆 轉 彎 , 又 到 城 角 。

25 P alal, figlio di Uzai, fece riparazioni di fronte alla svolta e alla torre sporgente dalla casa superiore del re, che era vicino al cortile della prigione. Dopo di lui fece riparazioni Pedaiah, figlio di Parosh.

烏 賽 的 兒 子 巴 拉 修 造 對 著 城 牆 的 轉 彎 和 王 上 宮 凸 出 來 的 城 樓 , 靠 近 護 衛 院 的 那 一 段 。 其 次 是 巴 錄 的 兒 子 毗 大 雅 修 造 。

26 I Nethinei, che abitavano sull'Ofel, fecero riparazioni fin davanti alla porta delle Acque, verso est, e di fronte alla torre sporgente.

( 尼 提 寧 住 在 俄 斐 勒 , 直 到 朝 東 水 門 的 對 面 和 凸 出 來 的 城 樓 。 )

27 D opo di loro i Tekoiti ne ripararono un'altra parte, di fronte alla grande torre sporgente e fino al muro dell'Ofel.

其 次 是 提 哥 亞 人 又 修 一 段 , 對 著 那 凸 出 來 的 大 樓 , 直 到 俄 斐 勒 的 牆 。

28 A l di sopra della porta dei Cavalli, i sacerdoti lavorarono alle riparazioni, ciascuno di fronte alla propria casa.

從 馬 門 往 上 , 眾 祭 司 各 對 自 己 的 房 屋 修 造 。

29 D opo di loro Tsadok, figlio di Immer, lavorò alle riparazioni di fronte alla sua casa. Dopo di lui lavorò Scemaiah, figlio di Scekaniah, custode della porta orientale.

其 次 是 音 麥 的 兒 子 撒 督 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 守 東 門 、 示 迦 尼 的 兒 子 示 瑪 雅 修 造 。

30 D opo di lui Hananiah, figlio di Scelemiah, e Hanun, sesto figlio di Tsalaf, ripararono un'altra parte delle mura. Dopo di loro Meshullam, figlio di Berekiah, lavorò alle riparazioni di fronte alla sua dimora.

其 次 是 示 利 米 雅 的 兒 子 哈 拿 尼 雅 和 薩 拉 的 第 六 子 哈 嫩 又 修 一 段 。 其 次 是 比 利 迦 的 兒 子 米 書 蘭 對 著 自 己 的 房 屋 修 造 。

31 D opo di lui Malkijah, uno degli orefici, lavorò alle riparazioni fino alle case dei Nethinei e dei mercanti, di fronte alla porta di Mifkad e fino alla salita dell'angolo.

其 次 是 銀 匠 瑪 基 雅 修 造 到 尼 提 寧 和 商 人 的 房 屋 , 對 著 哈 米 弗 甲 門 , 直 到 城 的 角 樓 。

32 F ra la salita dell'angolo e la porta delle Pecore lavorarono alle riparazioni gli orefici e i mercanti.

銀 匠 與 商 人 在 城 的 角 樓 和 羊 門 中 間 修 造 。