Salmi 37 ~ 詩 篇 37

picture

1 « Salmo di Davide» Non affliggerti a motivo dei malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente.

( 大 衛 的 詩 。 ) 不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 義 的 生 出 嫉 妒 。

2 p erché saranno presto falciati come il fieno e appassiranno come l'erba verde.

因 為 他 們 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。

3 C onfida nell'Eterno e fa' il bene, abita il paese e coltiva la fedeltà.

你 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 實 為 糧 ;

4 P rendi il tuo diletto nell'Eterno ed egli ti darà i desideri del tuo cuore.

又 要 以 耶 和 華 為 樂 , 他 就 將 你 心 裡 所 求 的 賜 給 你 。

5 R imetti la tua sorte nell'Eterno, confida in lui, ed egli opererà.

當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 , 並 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。

6 E gli farà risplendere la tua giustizia come la luce e la tua rettitudine come il mezzodí.

他 要 使 你 的 公 義 如 光 發 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。

7 S ta' in silenzio davanti all'Eterno e aspettalo; non affliggerti per colui che prospera nelle sue imprese, per l'uomo che segue i suoi malvagi disegni.

你 當 默 然 倚 靠 耶 和 華 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 達 的 和 那 惡 謀 成 就 的 心 懷 不 平 。

8 C essa dall'ira e lascia lo sdegno; non affliggerti; ciò porterebbe anche te a far del male.

當 止 住 怒 氣 , 離 棄 忿 怒 ; 不 要 心 懷 不 平 , 以 致 作 惡 。

9 P oiché i malvagi saranno sterminati, ma coloro che sperano nell'Eterno possederanno la terra.

因 為 作 惡 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 華 的 必 承 受 地 土 。

10 A ncora un po' e l'empio non sarà piú; sí, tu cercherai attentamente il suo posto, e non ci sarà piú.

還 有 片 時 , 惡 人 要 歸 於 無 有 ; 你 就 是 細 察 他 的 住 處 也 要 歸 於 無 有 。

11 M a i mansueti possederanno la terra e godranno di una grande pace.

但 謙 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 豐 盛 的 平 安 為 樂 。

12 L 'empio congiura contro il giusto e digrigna i denti contro di lui.

惡 人 設 謀 害 義 人 , 又 向 他 咬 牙 。

13 I l Signore ride di lui, perché vede arrivare il suo giorno.

主 要 笑 他 , 因 見 他 受 罰 的 日 子 將 要 來 到 。

14 G li empi hanno tratto la spada e hanno teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per uccidere quelli che camminano rettamente.

惡 人 已 經 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 窮 乏 的 人 , 要 殺 害 行 動 正 直 的 人 。

15 L a loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.

他 們 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 們 的 弓 必 被 折 斷 。

16 V ale piú il poco del giusto che l'abbondanza di molti empi.

一 個 義 人 所 有 的 雖 少 , 強 過 許 多 惡 人 的 富 餘 。

17 P oiché le braccia degli empi saranno spezzate, ma l'Eterno sostiene i giusti.

因 為 惡 人 的 膀 臂 必 被 折 斷 ; 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。

18 L 'Eterno conosce i giorni degli uomini integri, e la loro eredità durerà in eterno.

耶 和 華 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 們 的 產 業 要 存 到 永 遠 。

19 E ssi non saranno confusi nel tempo dell'avversità e nei giorni di carestia saranno saziati.

他 們 在 急 難 的 時 候 不 致 羞 愧 , 在 饑 荒 的 日 子 必 得 飽 足 。

20 M a gli empi periranno, e i nemici dell'Eterno saranno consumati e andranno in fumo come grasso di agnelli.

惡 人 卻 要 滅 亡 。 耶 和 華 的 仇 敵 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 譯 : 像 草 地 的 華 美 ) ; 他 們 要 消 滅 , 要 如 煙 消 滅 。

21 L 'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha pietà e dona.

惡 人 借 貸 而 不 償 還 ; 義 人 卻 恩 待 人 , 並 且 施 捨 。

22 P oiché i benedetti dal Signore erediteranno la terra, ma i maledetti da lui saranno sterminati.

蒙 耶 和 華 賜 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 詛 的 必 被 剪 除 。

23 I passi dell'uomo sono guidati dall'Eterno, quando egli gradisce le sue vie.

義 人 的 腳 步 被 耶 和 華 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 華 也 喜 愛 。

24 S e cade, non è però atterrato, perché l'Eterno lo sostiene per la mano.

他 雖 失 腳 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 ( 或 譯 : 攙 扶 他 的 手 ) 。

25 s ono stato fanciullo ed ora sono divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua progenie mendicare il pane.

我 從 前 年 幼 , 現 在 年 老 , 卻 未 見 過 義 人 被 棄 , 也 未 見 過 他 的 後 裔 討 飯 。

26 E gli ha pietà e presta sempre, e la sua progenie è in benedizione.

他 終 日 恩 待 人 , 借 給 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !

27 A llontanati dal male e fa' il bene e avrai una dimora in eterno.

你 當 離 惡 行 善 , 就 可 永 遠 安 居 。

28 P oiché l'Eterno ama la giustizia e non abbandonerà i suoi santi; essi saranno salvaguardati in eterno, ma la progenie degli empi sarà sterminata.

因 為 , 耶 和 華 喜 愛 公 平 , 不 撇 棄 他 的 聖 民 ; 他 們 永 蒙 保 佑 , 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。

29 I giusti erediteranno la terra e vi abiteranno per sempre.

義 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。

30 L a bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua parla di giustizia.

義 人 的 口 談 論 智 慧 ; 他 的 舌 頭 講 說 公 平 。

31 L a Legge del suo DIO è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.

神 的 律 法 在 他 心 裡 ; 他 的 腳 總 不 滑 跌 。

32 L 'empio spia il giusto e cerca di ucciderlo.

惡 人 窺 探 義 人 , 想 要 殺 他 。

33 L 'Eterno non lo lascerà nelle sue mani e non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.

耶 和 華 必 不 撇 他 在 惡 人 手 中 ; 當 審 判 的 時 候 , 也 不 定 他 的 罪 。

34 S pera fermamente nell'Eterno e segui la sua via, ed egli t'innalzerà affinché tu erediti la terra, quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.

你 當 等 候 耶 和 華 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 舉 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 惡 人 被 剪 除 的 時 候 , 你 必 看 見 。

35 H o visto l'uomo potente e violento prosperare come un albero verdeggiante sul suo suolo natìo,

我 見 過 惡 人 大 有 勢 力 , 好 像 一 根 青 翠 樹 在 本 土 生 發 。

36 m a poi è scomparso, ed ecco, non è piú; ho cercato, ma non si è piú trovato.

有 人 從 那 裡 經 過 , 不 料 , 他 沒 有 了 ; 我 也 尋 找 他 , 卻 尋 不 著 。

37 S ta' attento all'uomo integro e osserva l'uomo retto, perché il futuro di tale uomo sarà pace.

你 要 細 察 那 完 全 人 , 觀 看 那 正 直 人 , 因 為 和 平 人 有 好 結 局 。

38 M a i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; alla fine gli empi saranno stroncati.

至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 滅 絕 ; 惡 人 終 必 剪 除 。

39 M a la salvezza, dei giusti viene dall'Eterno; egli è la loro roccaforte nel tempo della sventura.

但 義 人 得 救 是 由 於 耶 和 華 ; 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。

40 E l'Eterno li aiuta e li libera, li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.

耶 和 華 幫 助 他 們 , 解 救 他 們 ; 他 解 救 他 們 脫 離 惡 人 , 把 他 們 救 出 來 , 因 為 他 們 投 靠 他 。