Giobbe 17 ~ 約 伯 記 17

picture

1 « Il mio spirito è infranto, i miei giorni si estinguono, il sepolcro mi aspetta.

我 的 心 靈 消 耗 , 我 的 日 子 滅 盡 ; 墳 墓 為 我 預 備 好 了 。

2 N on sono io circondato da schernitori? Il mio occhio si sofferma sui loro insulti.

真 有 戲 笑 我 的 在 我 這 裡 , 我 眼 常 見 他 們 惹 動 我 。

3 D ammi ora un pegno presso di te, altrimenti chi stringerebbe la mano con me come garante?

願 主 拿 憑 據 給 我 , 自 己 為 我 作 保 。 在 你 以 外 誰 肯 與 我 擊 掌 呢 ?

4 P oiché hai impedito alla loro mente di intendere, perciò non li farai trionfare.

因 你 使 他 們 心 不 明 理 , 所 以 你 必 不 高 舉 他 們 。

5 C hi tradisce gli amici fino a depredarli, vedrà venir meno gli occhi dei suoi figli.

控 告 他 的 朋 友 、 以 朋 友 為 可 搶 奪 的 , 連 他 兒 女 的 眼 睛 也 要 失 明 。

6 M a egli mi ha reso la favola dei popoli, e sono divenuto uno a cui si sputa in faccia.

神 使 我 作 了 民 中 的 笑 談 ; 他 們 也 吐 唾 沫 在 我 臉 上 。

7 I l mio occhio si offusca per il dolore e tutte le mie membra non sono che ombra.

我 的 眼 睛 因 憂 愁 昏 花 ; 我 的 百 體 好 像 影 兒 。

8 G li uomini retti si stupiscono di questo, e l'innocente insorge contro l'empio.

正 直 人 因 此 必 驚 奇 ; 無 辜 的 人 要 興 起 攻 擊 不 敬 虔 之 輩 。

9 T uttavia il giusto rimane saldamente attaccato alla sua via, e chi ha le mani pure si fortifica sempre di piú.

然 而 , 義 人 要 持 守 所 行 的 道 ; 手 潔 的 人 要 力 上 加 力 。

10 Q uanto a voi tutti, ritornate, venite pure, perché tra di voi non trovo alcun saggio.

至 於 你 們 眾 人 , 可 以 再 來 辯 論 罷 ! 你 們 中 間 , 我 找 不 著 一 個 智 慧 人 。

11 I miei giorni sono passati e i miei progetti sono stati stroncati, proprio quei desideri che nutrivo in cuore.

我 的 日 子 已 經 過 了 ; 我 的 謀 算 、 我 心 所 想 望 的 已 經 斷 絕 。

12 C ostoro cambiano la notte in giorno "la luce è vicina", dicono, a motivo delle tenebre.

他 們 以 黑 夜 為 白 晝 , 說 : 亮 光 近 乎 黑 暗 。

13 S e aspetto lo Sceol, come la mia casa, se distendo il mio giaciglio nelle tenebre,

我 若 盼 望 陰 間 為 我 的 房 屋 , 若 下 榻 在 黑 暗 中 ,

14 s e dico al sepolcro: "Tu sei mio padre" e ai vermi: "Siete mia madre e mia sorella"

若 對 朽 壞 說 : 你 是 我 的 父 ; 對 蟲 說 : 你 是 我 的 母 親 姊 妹 ;

15 d ov'è dunque la mia speranza? Chi può scorgere alcuna speranza per me?

這 樣 , 我 的 指 望 在 哪 裡 呢 ? 我 所 指 望 的 誰 能 看 見 呢 ?

16 S cenderà forse alle porte dello Sceol, quando troveremo assieme riposo nella polvere?».

等 到 安 息 在 塵 土 中 , 這 指 望 必 下 到 陰 間 的 門 閂 那 裡 了 。