1 « Canto dei pellegrinaggi. Di Davide.» Se l'Eterno non fosse stato dalla nostra parte, dica pure Israele:
( 大 衛 上 行 之 詩 。 ) 以 色 列 人 要 說 : 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 ,
2 « Se l'Eterno non fosse stato dalla nostra parte, quando gli uomini si levarono contro di noi,
若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 , 當 人 起 來 攻 擊 我 們 、
3 e ssi ci avrebbero inghiottiti vivi, tanto divampò la loro ira contro di noi;
向 我 們 發 怒 的 時 候 , 就 把 我 們 活 活 地 吞 了 。
4 a llora le acque ci avrebbero sommerso e il torrente ci sarebbe passato sopra,
那 時 , 波 濤 必 漫 過 我 們 , 河 水 必 淹 沒 我 們 ,
5 a llora le acque rigonfie ci sarebbero passate sopra».
狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。
6 B enedetto sia l'Eterno, che non ci ha dati in preda ai loro denti.
耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 沒 有 把 我 們 當 野 食 交 給 他 們 吞 吃 ( 原 文 是 牙 齒 ) 。
7 L 'anima nostra è scampata come un uccello dal laccio dell'uccellatore; il laccio si è spezzato e noi siamo scampati.
我 們 好 像 雀 鳥 , 從 捕 鳥 人 的 網 羅 裡 逃 脫 ; 網 羅 破 裂 , 我 們 逃 脫 了 。
8 I l nostro aiuto è nel nome dell'Eterno che ha fatto i cieli e la terra.
我 們 得 幫 助 , 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 華 的 名 。