1 Cronache 8 ~ 歷 代 志 上 8

picture

1 B eniamino generò Belah, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,

便 雅 憫 的 長 子 比 拉 , 次 子 亞 實 別 , 三 子 亞 哈 拉 ,

2 N ohah il quarto e Rafa il quinto.

四 子 挪 哈 , 五 子 拉 法 。

3 I figli di Belah furono Addar, Ghera, Abihud,

比 拉 的 兒 子 是 亞 大 、 基 拉 、 亞 比 忽 、

4 A bishua, Naaman, Ahoah,

亞 比 書 、 乃 幔 、 亞 何 亞 、

5 G hera, Scefufan e Huram,

基 拉 、 示 孚 汛 、 戶 蘭 。

6 Q uesti furono i figli di Ehud (che erano capi delle case paterne degli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manahath):

以 忽 的 兒 子 作 迦 巴 居 民 的 族 長 , 被 擄 到 瑪 拿 轄 ;

7 N aaman, Ahijah e Ghera, che li deportò; egli generò Uzza e Ahihud.

以 忽 的 兒 子 乃 幔 、 亞 希 亞 、 基 拉 也 被 擄 去 。 基 拉 生 烏 撒 、 亞 希 忽 。

8 S haharaim generò figli nella terra di Moab, dopo aver ripudiato le sue mogli Huscim e Baara.

沙 哈 連 休 他 二 妻 戶 伸 和 巴 拉 之 後 , 在 摩 押 地 生 了 兒 子 。

9 D a Hodesh sua moglie generò Jobab, Tsibia, Mesha, Malkam,

他 與 妻 賀 得 同 房 , 生 了 約 巴 、 洗 比 雅 、 米 沙 、 瑪 拉 干 、

10 J euts, Shakia e Mirmah, Questi furono i suoi figli, capi delle loro case paterne,

耶 烏 斯 、 沙 迦 、 米 瑪 。 他 這 些 兒 子 都 是 族 長 。

11 D a Huscim generò Abitub ed Elpaal,

他 的 妻 戶 伸 給 他 生 的 兒 子 有 亞 比 突 、 以 利 巴 力 。

12 I figli di Elpaal furono Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod e i suoi villaggi limitrofi,

以 利 巴 力 的 兒 子 是 希 伯 、 米 珊 、 沙 麥 。 沙 麥 建 立 阿 挪 和 羅 德 二 城 與 其 村 莊 。

13 B eria e Scema, che furono i capi delle case paterne degli abitanti di Ajalon e misero in fuga gli abitanti di Gath,

又 有 比 利 亞 和 示 瑪 是 亞 雅 崙 居 民 的 族 長 , 是 驅 逐 迦 特 人 的 。

14 A hio, Shashak, Jeremoth,

亞 希 約 、 沙 煞 、 耶 利 末 、

15 Z ebadiah, Arad, Eder,

西 巴 第 雅 、 亞 拉 得 、 亞 得 、

16 M ikael, Ishpah, Joha furono i figli di Beriah,

米 迦 勒 、 伊 施 巴 、 約 哈 都 是 比 利 亞 的 兒 子 。

17 Z ebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,

西 巴 第 雅 、 米 書 蘭 、 希 西 基 、 希 伯 、

18 I shmerai, Jizliah e Jobab furono i figli di Elpaal,

伊 施 米 萊 、 伊 斯 利 亞 、 約 巴 都 是 以 利 巴 力 的 兒 子 。

19 J akim, Zikri, Zabdi,

雅 金 、 細 基 利 、 撒 底 、

20 E lienai, Tsillethai, Eliel,

以 利 乃 、 洗 勒 太 、 以 列 、

21 A daiah, Beraiah e Scimrath furono i figli di Scimei,

亞 大 雅 、 比 拉 雅 、 申 拉 都 是 示 每 的 兒 子 。

22 I shpan, Eber, Eliel,

伊 施 班 、 希 伯 、 以 列 、

23 A bdon, Zikri, Hanan,

亞 伯 頓 、 細 基 利 、 哈 難 、

24 H ananiah, Elam, Anthothijah,

哈 拿 尼 雅 、 以 攔 、 安 陀 提 雅 、

25 I fdeiah e Penuel furono i figli di Shashak,

伊 弗 底 雅 、 毗 努 伊 勒 都 是 沙 煞 的 兒 子 。

26 S hamscerai, Scehariah, Athaliah,

珊 示 萊 、 示 哈 利 、 亞 他 利 雅 、

27 J aaresciah, Elijah e Zikri furono i figli di Jeroham,

雅 利 西 、 以 利 亞 、 細 基 利 都 是 耶 羅 罕 的 兒 子 。

28 Q uesti furono i capi piú importanti delle case paterne nelle loro generazioni essi abitavano a Gerusalemme.

這 些 人 都 是 著 名 的 族 長 , 住 在 耶 路 撒 冷 。

29 I l padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maakah,

在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 親 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 ;

30 I l suo figlio primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab,

他 長 子 是 亞 伯 頓 。 他 又 生 蘇 珥 、 基 士 、 巴 力 、 拿 答 、

31 G hedor, Ahio, Zeker,

基 多 、 亞 希 約 、 撒 迦 、 米 基 羅 。

32 e Mikloth che generò Scimeah. Anch'essi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.

米 基 羅 生 示 米 暗 。 這 些 人 和 他 們 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 對 面 居 住 。

33 N er generò Kish; Kish generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab e Eshbaal.

尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 掃 羅 ; 掃 羅 生 約 拿 單 、 麥 基 舒 亞 、 亞 比 拿 達 、 伊 施 巴 力 。

34 I l figlio di Gionathan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mikaha.

約 拿 單 的 兒 子 是 米 力 巴 力 ( 撒 下 四 章 四 節 作 米 非 波 設 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。

35 I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Taarea e Achaz.

米 迦 的 兒 子 是 毗 敦 、 米 勒 、 他 利 亞 、 亞 哈 斯 ;

36 A chaz generò Jehoaddah; Jehoaddah generò Ameleth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa.

亞 哈 斯 生 耶 何 阿 達 ; 耶 何 阿 達 生 亞 拉 篾 、 亞 斯 瑪 威 、 心 利 ; 心 利 生 摩 撒 ;

37 M otsa generò Binea, il cui figlio fu Rafah, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel.

摩 撒 生 比 尼 亞 ; 比 尼 亞 的 兒 子 是 拉 法 ; 拉 法 的 兒 子 是 以 利 亞 薩 ; 以 利 亞 薩 的 兒 子 是 亞 悉 。

38 A tsel ebbe sei figli, i cui nomi erano questi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sceariah, Obadiah e Hanan. Tutti questi erano figli di Atsel.

亞 悉 有 六 個 兒 子 , 他 們 的 名 字 是 亞 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 實 瑪 利 、 示 亞 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 難 。 這 都 是 亞 悉 的 兒 子 。

39 I figli di Escek suo fratello furono Ulam il suo primogenito, Jeush il secondo, e Elifelet il terzo.

亞 悉 兄 弟 以 設 的 長 子 是 烏 蘭 , 次 子 耶 烏 施 , 三 子 是 以 利 法 列 。

40 I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori di arco, essi ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.

烏 蘭 的 兒 子 都 是 大 能 的 勇 士 , 是 弓 箭 手 , 他 們 有 許 多 的 子 孫 , 共 一 百 五 十 名 , 都 是 便 雅 憫 人 。