Proverbi 2 ~ 箴 言 2

picture

1 F iglio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,

我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 ,

2 p restando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all'intendimento;

側 耳 聽 智 慧 , 專 心 求 聰 明 ,

3 s í se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,

呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 ,

4 s e lo cerchi come l'argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,

尋 找 他 , 如 尋 找 銀 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 ,

5 a llora intenderai il timore dell'Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.

你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 , 得 以 認 識 神 。

6 P oiché l'Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l'intendimento.

因 為 , 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 。

7 E gli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,

他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,

8 p er proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.

為 要 保 守 公 平 人 的 路 , 護 庇 虔 敬 人 的 道 。

9 A llora intenderai la giustizia, l'equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.

你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。

10 Q uando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,

智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。

11 l a riflessione veglierà su di te e l'intendimento ti proteggerà,

謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 ,

12 p er liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,

要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。

13 d a quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,

那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,

14 c he godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,

歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 ,

15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,

在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。

16 p er scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,

智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

17 c he ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.

他 離 棄 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 約 。

18 P oiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.

他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 陰 間 。

19 N essuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.

凡 到 他 那 裡 去 的 , 不 得 轉 回 , 也 得 不 著 生 命 的 路 。

20 C osí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.

智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 義 人 的 路 。

21 P oiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;

正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

22 m a gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.

惟 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的 , 必 然 拔 出 。