Sprueche 2 ~ 箴 言 2

picture

1 M ein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,

我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 ,

2 d aß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;

側 耳 聽 智 慧 , 專 心 求 聰 明 ,

3 j a, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;

呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 ,

4 s o du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:

尋 找 他 , 如 尋 找 銀 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 ,

5 a lsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.

你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 , 得 以 認 識 神 。

6 D enn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.

因 為 , 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 。

7 E r läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen

他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,

8 u nd behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.

為 要 保 守 公 平 人 的 路 , 護 庇 虔 敬 人 的 道 。

9 A lsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.

你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。

10 D enn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;

智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。

11 g uter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,

謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 ,

12 d aß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,

要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。

13 d ie da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,

那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,

14 d ie sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,

歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 ,

15 w elche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;

在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。

16 d aß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt

智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

17 u nd verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes

他 離 棄 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 約 。

18 ( denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;

他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 陰 間 。

19 a lle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);

凡 到 他 那 裡 去 的 , 不 得 轉 回 , 也 得 不 著 生 命 的 路 。

20 a uf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.

智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 義 人 的 路 。

21 D enn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;

正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

22 a ber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

惟 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的 , 必 然 拔 出 。