1 D er HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.
耶 和 華 作 王 ! 願 地 快 樂 ! 願 眾 海 島 歡 喜 !
2 W olken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung.
密 雲 和 幽 暗 在 他 的 四 圍 ; 公 義 和 公 平 是 他 寶 座 的 根 基 。
3 F euer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.
有 烈 火 在 他 前 頭 行 , 燒 滅 他 四 圍 的 敵 人 。
4 S eine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet's und erschrickt.
他 的 閃 電 光 照 世 界 , 大 地 看 見 便 震 動 。
5 D ie Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.
諸 山 見 耶 和 華 的 面 , 就 是 全 地 之 主 的 面 , 便 消 化 如 蠟 。
6 D ie Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre.
諸 天 表 明 他 的 公 義 ; 萬 民 看 見 他 的 榮 耀 。
7 S chämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
願 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虛 無 之 神 自 誇 的 , 都 蒙 羞 愧 。 萬 神 哪 , 你 們 都 當 拜 他 。
8 Z ion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment.
耶 和 華 啊 , 錫 安 聽 見 你 的 判 斷 就 歡 喜 ; 猶 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 也 都 快 樂 。
9 D enn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist hoch erhöht über alle Götter.
因 為 你 ─ 耶 和 華 至 高 , 超 乎 全 地 ; 你 被 尊 崇 , 遠 超 萬 神 之 上 。
10 D ie ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.
你 們 愛 耶 和 華 的 , 都 當 恨 惡 罪 惡 ; 他 保 護 聖 民 的 性 命 , 搭 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。
11 D em Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.
散 布 亮 光 是 為 義 人 ; 預 備 喜 樂 是 為 正 直 人 。
12 I hr Gerechten freuet euch des HERRN und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!
你 們 義 人 當 靠 耶 和 華 歡 喜 , 稱 謝 他 可 記 念 的 聖 名 。