1 H alleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!
你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 從 天 上 讚 美 耶 和 華 , 在 高 處 讚 美 他 !
2 L obet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!
他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 ! 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 !
3 L obet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
日 頭 月 亮 , 你 們 要 讚 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 們 都 要 讚 美 他 !
4 L obet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!
天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 們 都 要 讚 美 他 !
5 D ie sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。
6 E r hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.
他 將 這 些 立 定 , 直 到 永 永 遠 遠 ; 他 定 了 命 , 不 能 廢 去 ( 或 譯 : 越 過 ) 。
7 L obet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
所 有 在 地 上 的 , 大 魚 和 一 切 深 洋 ,
8 F euer, Hagel, Schnee und Dampf, Strumwinde, die sein Wort ausrichten;
火 與 冰 雹 , 雪 和 霧 氣 , 成 就 他 命 的 狂 風 ,
9 B erge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
大 山 和 小 山 , 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 ,
10 T iere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;
野 獸 和 一 切 牲 畜 , 昆 蟲 和 飛 鳥 ,
11 i hr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;
世 上 的 君 王 和 萬 民 , 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 ,
12 J ünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!
少 年 人 和 處 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 當 讚 美 耶 和 華 !
13 D ie sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。
14 U nd erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja!
他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 , 因 此 他 ( 或 譯 : 他 使 ) 一 切 聖 民 以 色 列 人 , 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 , 都 讚 美 他 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !