Sabuurradii 148 ~ 詩 篇 148

picture

1 R abbiga ammaana. Rabbiga samooyinka ka ammaana, Meelaha sarsarena ka ammaana.

你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 從 天 上 讚 美 耶 和 華 , 在 高 處 讚 美 他 !

2 M alaa'igihiisa oo dhammow, ammaana isaga, Ciidankiisa oo dhammow, ammaana isaga.

他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 ! 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 !

3 Q orraxda iyo dayaxow, ammaana isaga, Xiddigaha iftiinka oo dhammow, ammaana isaga.

日 頭 月 亮 , 你 們 要 讚 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 們 都 要 讚 美 他 !

4 A mmaana isaga, samooyinka samooyinkow, Iyo biyaha samooyinka ka sarreeyow.

天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 們 都 要 讚 美 他 !

5 I yagu magaca Rabbiga ha ammaaneen, Waayo, isagu wuu amray, oo iyana way abuurmeen.

願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

6 O o weliba isagaa adkeeyey iyaga weligood iyo weligoodba, Oo wuxuu sameeyey xad aan la gudbi doonayn.

他 將 這 些 立 定 , 直 到 永 永 遠 遠 ; 他 定 了 命 , 不 能 廢 去 ( 或 譯 : 越 過 ) 。

7 R abbiga dhulka ka ammaana, Masbadeedyo iyo moolal oo dhammow,

所 有 在 地 上 的 , 大 魚 和 一 切 深 洋 ,

8 D ab iyo roobdhagaxyaale, baraf cad iyo ceeryaamow, Iyo dabayl duufaan ah oo eraygiisa oofiyow,

火 與 冰 雹 , 雪 和 霧 氣 , 成 就 他 命 的 狂 風 ,

9 B uuro iyo kuro oo dhammow, Dhir midho badan iyo dhir kedar la yidhaahdo oo dhammow,

大 山 和 小 山 , 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 ,

10 D ugaag iyo xoolo oo dhammow, Waxa gurguurta iyo haadda duusha oo dhammow,

野 獸 和 一 切 牲 畜 , 昆 蟲 和 飛 鳥 ,

11 B oqorrada dhulka iyo dadyowga oo dhammow, Amiirrada iyo xaakinnada dhulka oo dhammow,

世 上 的 君 王 和 萬 民 , 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 ,

12 B arbaar iyo hablow, Odayaal iyo carruuray,

少 年 人 和 處 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 當 讚 美 耶 和 華 !

13 H a ammaaneen magaca Rabbiga, Waayo, magiciisa oo keliya ayaa la sarraysiiyaa, Ammaantiisu dhulka iyo cirkaba way ka korraysaa.

願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。

14 I sagu wuxuu sare u qaaday geeskii dadkiisa, Iyo ammaantii quduusiintiisa oo dhan, Waana reer binu Israa'iil oo ah dad isaga u dhow. Rabbiga ammaana.

他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 , 因 此 他 ( 或 譯 : 他 使 ) 一 切 聖 民 以 色 列 人 , 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 , 都 讚 美 他 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !