1 R abbiga ammaana. Rabbiga samooyinka ka ammaana, Meelaha sarsarena ka ammaana.
你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !
2 M alaa'igihiisa oo dhammow, ammaana isaga, Ciidankiisa oo dhammow, ammaana isaga.
他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !
3 Q orraxda iyo dayaxow, ammaana isaga, Xiddigaha iftiinka oo dhammow, ammaana isaga.
日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !
4 A mmaana isaga, samooyinka samooyinkow, Iyo biyaha samooyinka ka sarreeyow.
天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !
5 I yagu magaca Rabbiga ha ammaaneen, Waayo, isagu wuu amray, oo iyana way abuurmeen.
愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。
6 O o weliba isagaa adkeeyey iyaga weligood iyo weligoodba, Oo wuxuu sameeyey xad aan la gudbi doonayn.
他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。
7 R abbiga dhulka ka ammaana, Masbadeedyo iyo moolal oo dhammow,
所 有 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,
8 D ab iyo roobdhagaxyaale, baraf cad iyo ceeryaamow, Iyo dabayl duufaan ah oo eraygiisa oofiyow,
火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,
9 B uuro iyo kuro oo dhammow, Dhir midho badan iyo dhir kedar la yidhaahdo oo dhammow,
大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,
10 D ugaag iyo xoolo oo dhammow, Waxa gurguurta iyo haadda duusha oo dhammow,
野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,
11 B oqorrada dhulka iyo dadyowga oo dhammow, Amiirrada iyo xaakinnada dhulka oo dhammow,
世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,
12 B arbaar iyo hablow, Odayaal iyo carruuray,
少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !
13 H a ammaaneen magaca Rabbiga, Waayo, magiciisa oo keliya ayaa la sarraysiiyaa, Ammaantiisu dhulka iyo cirkaba way ka korraysaa.
愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。
14 I sagu wuxuu sare u qaaday geeskii dadkiisa, Iyo ammaantii quduusiintiisa oo dhan, Waana reer binu Israa'iil oo ah dad isaga u dhow. Rabbiga ammaana.
他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !