Salmos 148 ~ 詩 篇 148

picture

1 A leluia! Louvem o Senhor desde os céus, louvem-no nas alturas!

你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 從 天 上 讚 美 耶 和 華 , 在 高 處 讚 美 他 !

2 L ouvem-no todos os seus anjos, louvem-no todos os seus exércitos celestiais.

他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 ! 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 !

3 L ouvem-no sol e lua, louvem-no todas as estrelas cintilantes.

日 頭 月 亮 , 你 們 要 讚 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 們 都 要 讚 美 他 !

4 L ouvem-no os mais altos céus e as águas acima do firmamento.

天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 們 都 要 讚 美 他 !

5 L ouvem todos eles o nome do Senhor, pois ordenou, e eles foram criados.

願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

6 E le os estabeleceu em seus lugares para todo o sempre; deu-lhes um decreto que jamais mudará.

他 將 這 些 立 定 , 直 到 永 永 遠 遠 ; 他 定 了 命 , 不 能 廢 去 ( 或 譯 : 越 過 ) 。

7 L ouvem o Senhor, vocês que estão na terra, serpentes marinhas e todas as profundezas,

所 有 在 地 上 的 , 大 魚 和 一 切 深 洋 ,

8 r elâmpagos e granizo, neve e neblina, vendavais que cumprem o que ele determina,

火 與 冰 雹 , 雪 和 霧 氣 , 成 就 他 命 的 狂 風 ,

9 t odas as montanhas e colinas, árvores frutíferas e todos os cedros,

大 山 和 小 山 , 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 ,

10 t odos os animais selvagens e os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos e as aves,

野 獸 和 一 切 牲 畜 , 昆 蟲 和 飛 鳥 ,

11 r eis da terra e todas as nações, todos os governantes e juízes da terra,

世 上 的 君 王 和 萬 民 , 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 ,

12 m oços e moças, velhos e crianças.

少 年 人 和 處 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 當 讚 美 耶 和 華 !

13 L ouvem todos o nome do Senhor, pois somente o seu nome é exaltado; a sua majestade está acima da terra e dos céus.

願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。

14 E le concedeu poder ao seu povo, e recebeu louvor de todos os seus fiéis, dos israelitas, povo a quem ele tanto ama. Aleluia!

他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 , 因 此 他 ( 或 譯 : 他 使 ) 一 切 聖 民 以 色 列 人 , 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 , 都 讚 美 他 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !