Salmos 8 ~ 詩 篇 8

picture

1 S enhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu, cuja glória é cantada nos céus.

( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 將 你 的 榮 耀 彰 顯 於 天 。

2 D os lábios das crianças e dos recém-nascidos firmaste o teu nome como fortaleza, por causa dos teus adversários, para silenciar o inimigo que busca vingança.

你 因 敵 人 的 緣 故 , 從 嬰 孩 和 吃 奶 的 口 中 , 建 立 了 能 力 , 使 仇 敵 和 報 仇 的 閉 口 無 言 。

3 Q uando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,

我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 , 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿 ,

4 p ergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?

便 說 : 人 算 甚 麼 , 你 竟 顧 念 他 ? 世 人 算 甚 麼 , 你 竟 眷 顧 他 ?

5 T u o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais e o coroaste de glória e de honra.

你 叫 他 比 天 使 ( 或 譯 : 神 ) 微 小 一 點 , 並 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 。

6 T u o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; sob os seus pés tudo puseste:

你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 萬 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 , 凡 經 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 腳 下 。

7 t odos os rebanhos e manadas, e até os animais selvagens,

a

8 a s aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.

a

9 S enhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!

耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !