1 A mados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
親 愛 的 弟 兄 阿 , 一 切 的 靈 , 你 們 不 可 都 信 , 總 要 試 驗 那 些 靈 是 出 於 神 的 不 是 , 因 為 世 上 有 許 多 假 先 知 已 經 出 來 了 。
2 V ocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
凡 靈 認 耶 穌 基 督 是 成 了 肉 身 來 , 就 是 出 於 神 的 的 ; 從 此 你 們 可 以 認 出 神 的 靈 來 。
3 m as todo espírito que não confessa Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
凡 靈 不 認 耶 穌 , 就 不 是 出 於 神 ; 這 是 那 敵 基 督 者 的 靈 。 你 們 從 前 聽 見 他 要 來 , 現 在 已 經 在 世 上 了 。
4 F ilhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
小 子 們 哪 , 你 們 是 屬 神 的 , 並 且 勝 了 他 們 ; 因 為 那 在 你 們 裡 面 的 , 比 那 在 世 界 上 的 更 大 。
5 E les vêm do mundo. Por isso, o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
他 們 是 屬 世 界 的 , 所 以 論 世 界 的 事 , 世 人 也 聽 從 他 們 。
6 N ós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro. O Amor de Deus
我 們 是 屬 神 的 , 認 識 神 的 就 聽 從 我 們 ; 不 屬 神 的 就 不 聽 從 我 們 。 從 此 我 們 可 以 認 出 真 理 的 靈 和 謬 妄 的 靈 來 。
7 A mados, amemos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
親 愛 的 弟 兄 阿 , 我 們 應 當 彼 此 相 愛 , 因 為 愛 是 從 神 來 的 。 凡 有 愛 心 的 , 都 是 由 神 而 生 , 並 且 認 識 神 。
8 Q uem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
沒 有 愛 心 的 , 就 不 認 識 神 , 因 為 神 就 是 愛 。
9 F oi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
神 差 他 獨 生 子 到 世 間 來 , 使 我 們 藉 著 他 得 生 , 神 愛 我 們 的 心 在 此 就 顯 明 了 。
10 N isto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
不 是 我 們 愛 神 , 乃 是 神 愛 我 們 , 差 他 的 兒 子 為 我 們 的 罪 作 了 挽 回 祭 , 這 就 是 愛 了 。
11 A mados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar uns aos outros.
親 愛 的 弟 兄 阿 , 神 既 是 這 樣 愛 我 們 , 我 們 也 當 彼 此 相 愛 。
12 N inguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
從 來 沒 有 人 見 過 神 , 我 們 若 彼 此 相 愛 , 神 就 住 在 我 們 裡 面 , 愛 他 的 心 在 我 們 裡 面 得 以 完 全 了 。
13 S abemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
神 將 他 的 靈 賜 給 我 們 , 從 此 就 知 道 我 們 是 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 我 們 裡 面 。
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
父 差 子 作 世 人 的 救 主 ; 這 是 我 們 所 看 見 且 作 見 證 的 。
15 S e alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
凡 認 耶 穌 為 神 兒 子 的 , 神 就 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 神 裡 面 。
16 A ssim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
神 愛 我 們 的 心 , 我 們 也 知 道 也 信 。 神 就 是 愛 ; 住 在 愛 裡 面 的 , 就 是 住 在 神 裡 面 , 神 也 住 在 他 裡 面 。
17 D essa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
這 樣 , 愛 在 我 們 裡 面 得 以 完 全 , 我 們 就 可 以 在 審 判 的 日 子 坦 然 無 懼 。 因 為 他 如 何 , 我 們 在 這 世 上 也 如 何 。
18 N o amor não há medo; ao contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
愛 裡 沒 有 懼 怕 ; 愛 既 完 全 , 就 把 懼 怕 除 去 。 因 為 懼 怕 裡 含 著 刑 罰 , 懼 怕 的 人 在 愛 裡 未 得 完 全 。
19 N ós amamos porque ele nos amou primeiro.
我 們 愛 , 因 為 神 先 愛 我 們 。
20 S e alguém afirmar: “Eu amo a Deus”, mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
人 若 說 我 愛 神 , 卻 恨 他 的 弟 兄 , 就 是 說 謊 話 的 ; 不 愛 他 所 看 見 的 弟 兄 , 就 不 能 愛 沒 有 看 見 的 神 ( 有 古 卷 作 : 怎 能 愛 沒 有 看 見 的 神 呢 ) 。
21 E le nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
愛 神 的 , 也 當 愛 弟 兄 , 這 是 我 們 從 神 所 受 的 命 令 。