Sabuurradii 124 ~ 詩 篇 124

picture

1 H addaan Rabbigu inala jirin Hadda reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen,

( 大 衛 上 行 之 詩 。 ) 以 色 列 人 要 說 : 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 ,

2 H addaan Rabbigu inala jirin, Markii dadku inagu kacay,

若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 , 當 人 起 來 攻 擊 我 們 、

3 K olkaasay innagoo noolnool ina wada liqliqi lahaayeen, Markay aad inoogu cadhoodeen,

向 我 們 發 怒 的 時 候 , 就 把 我 們 活 活 地 吞 了 。

4 K olkaasay biyuhu ina qarqin lahaayeen, Durdurna nafteennuu dul mari lahaa,

那 時 , 波 濤 必 漫 過 我 們 , 河 水 必 淹 沒 我 們 ,

5 O o kolkaasay biyaha kibirsanu nafteenna dul mari lahaayeen.

狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。

6 W axaa mahad leh Rabbiga Aan inaga dhigin ugaadh ilkahoodu ay qabsadaan.

耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 沒 有 把 我 們 當 野 食 交 給 他 們 吞 吃 ( 原 文 是 牙 齒 ) 。

7 N afteennu waxay u baxsatay sida shimbir uga baxsato dabinka shimbirrodabtaha, Dabinkii wuu go'ay, innaguna waynu baxsannay.

我 們 好 像 雀 鳥 , 從 捕 鳥 人 的 網 羅 裡 逃 脫 ; 網 羅 破 裂 , 我 們 逃 脫 了 。

8 C aawimaaddeennu waxay ku jirtaa magaca Rabbiga Sameeyey samada iyo dhulkaba.

我 們 得 幫 助 , 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 華 的 名 。