Proverbes 2 ~ 箴 言 2

picture

1 M on fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 ,

2 S i tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

側 耳 聽 智 慧 , 專 心 求 聰 明 ,

3 O ui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 ,

4 S i tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,

尋 找 他 , 如 尋 找 銀 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 ,

5 A lors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 , 得 以 認 識 神 。

6 C ar l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

因 為 , 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 。

7 I l tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,

8 E n protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

為 要 保 守 公 平 人 的 路 , 護 庇 虔 敬 人 的 道 。

9 A lors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。

10 C ar la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 。

11 L a réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 ,

12 P our te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。

13 D e ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,

14 Q ui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 ,

15 Q ui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。

16 P our te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

17 Q ui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

他 離 棄 幼 年 的 配 偶 , 忘 了 神 的 盟 約 。

18 C ar sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 陰 間 。

19 A ucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

凡 到 他 那 裡 去 的 , 不 得 轉 回 , 也 得 不 著 生 命 的 路 。

20 T u marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 義 人 的 路 。

21 C ar les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

22 M ais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.

惟 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的 , 必 然 拔 出 。