1 N e réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père; exhorte les jeunes gens comme des frères,
不 可 嚴 責 老 年 人 , 只 要 勸 他 如 同 父 親 ; 勸 少 年 人 如 同 弟 兄 ;
2 l es femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes comme des soeurs, en toute pureté.
勸 老 年 婦 女 如 同 母 親 ; 勸 少 年 婦 女 如 同 姐 妹 ; 總 要 清 清 潔 潔 的 。
3 H onore les veuves qui sont véritablement veuves.
要 尊 敬 那 真 為 寡 婦 的 。
4 S i une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est agréable à Dieu.
若 寡 婦 有 兒 女 , 或 有 孫 子 孫 女 , 便 叫 他 們 先 在 自 己 家 中 學 著 行 孝 , 報 答 親 恩 , 因 為 這 在 神 面 前 是 可 悅 納 的 。
5 C elle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l'isolement, met son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.
那 獨 居 無 靠 、 真 為 寡 婦 的 , 是 仰 賴 神 , 晝 夜 不 住 的 祈 求 禱 告 。
6 M ais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante.
但 那 好 宴 樂 的 寡 婦 正 活 著 的 時 候 也 是 死 的 。
7 D éclare-leur ces choses, afin qu'elles soient irréprochables.
這 些 事 你 要 囑 咐 他 們 , 叫 他 們 無 可 指 責 。
8 S i quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.
人 若 不 看 顧 親 屬 , 就 是 背 了 真 道 , 比 不 信 的 人 還 不 好 , 不 看 顧 自 己 家 裡 的 人 , 更 是 如 此 。
9 Q u'une veuve, pour être inscrite sur le rôle, n'ait pas moins de soixante ans, qu'elle ait été femme d'un seul mari,
寡 婦 記 在 冊 子 上 , 必 須 年 紀 到 六 十 歲 , 從 來 只 作 一 個 丈 夫 的 妻 子 ,
10 q u'elle soit recommandable par de bonnes oeuvres, ayant élevé des enfants, exercé l'hospitalité, lavé les pieds des saints, secouru les malheureux, pratiqué toute espèce de bonne oeuvre.
又 有 行 善 的 名 聲 , 就 如 養 育 兒 女 , 接 待 遠 人 , 洗 聖 徒 的 腳 , 救 濟 遭 難 的 人 , 竭 力 行 各 樣 善 事 。
11 M ais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,
至 於 年 輕 的 寡 婦 , 就 可 以 辭 他 ; 因 為 他 們 的 情 慾 發 動 , 違 背 基 督 的 時 候 就 想 要 嫁 人 。
12 e t se rendent coupables en ce qu'elles violent leur premier engagement.
他 們 被 定 罪 , 是 因 廢 棄 了 當 初 所 許 的 願 ;
13 A vec cela, étant oisives, elles apprennent à aller de maison en maison; et non seulement elles sont oisives, mais encore causeuses et intrigantes, disant ce qu'il ne faut pas dire.
並 且 他 們 又 習 慣 懶 惰 , 挨 家 閒 遊 ; 不 但 是 懶 惰 , 又 說 長 道 短 , 好 管 閒 事 , 說 些 不 當 說 的 話 。
14 J e veux donc que les jeunes se marient, qu'elles aient des enfants, qu'elles dirigent leur maison, qu'elles ne donnent à l'adversaire aucune occasion de médire;
所 以 我 願 意 年 輕 的 寡 婦 嫁 人 , 生 養 兒 女 , 治 理 家 務 , 不 給 敵 人 辱 罵 的 把 柄 。
15 c ar déjà quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan.
因 為 已 經 有 轉 去 隨 從 撒 但 的 。
16 S i quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu'il les assiste, et que l'Église n'en soit point chargée, afin qu'elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves.
信 主 的 婦 女 , 若 家 中 有 寡 婦 , 自 己 就 當 救 濟 他 們 , 不 可 累 著 教 會 , 好 使 教 會 能 救 濟 那 真 無 倚 靠 的 寡 婦 。
17 Q ue les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement.
那 善 於 管 理 教 會 的 長 老 , 當 以 為 配 受 加 倍 的 敬 奉 ; 那 勞 苦 傳 道 教 導 人 的 , 更 當 如 此 。
18 C ar l'Écriture dit: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Et l'ouvrier mérite son salaire.
因 為 經 上 說 : 牛 在 場 上 踹 穀 的 時 候 , 不 可 籠 住 他 的 嘴 ; 又 說 : 工 人 得 工 價 是 應 當 的 。
19 N e reçois point d'accusation contre un ancien, si ce n'est sur la déposition de deux ou trois témoins.
控 告 長 老 的 呈 子 , 非 有 兩 三 個 見 證 就 不 要 收 。
20 C eux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.
犯 罪 的 人 , 當 在 眾 人 面 前 責 備 他 , 叫 其 餘 的 人 也 可 以 懼 怕 。
21 J e te conjure devant Dieu, devant Jésus Christ, et devant les anges élus, d'observer ces choses sans prévention, et de ne rien faire par faveur.
我 在 神 和 基 督 耶 穌 並 蒙 揀 選 的 天 使 面 前 囑 咐 你 : 要 遵 守 這 些 話 , 不 可 存 成 見 , 行 事 也 不 可 有 偏 心 。
22 N 'impose les mains à personne avec précipitation, et ne participe pas aux péchés d'autrui; toi-même, conserve-toi pur.
給 人 行 按 手 的 禮 , 不 可 急 促 ; 不 要 在 別 人 的 罪 上 有 分 , 要 保 守 自 己 清 潔 。
23 N e continue pas à ne boire que de l'eau; mais fais usage d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions.
因 你 胃 口 不 清 , 屢 次 患 病 , 再 不 要 照 常 喝 水 , 可 以 稍 微 用 點 酒 。
24 L es péchés de certains hommes sont manifestes, même avant qu'on les juge, tandis que chez d'autres, ils ne se découvrent que dans la suite.
有 些 人 的 罪 是 明 顯 的 , 如 同 先 到 審 判 案 前 ; 有 些 人 的 罪 是 隨 後 跟 了 去 的 。
25 D e même, les bonnes oeuvres sont manifestes, et celles qui ne le sont pas ne peuvent rester cachées.
這 樣 , 善 行 也 有 明 顯 的 , 那 不 明 顯 的 也 不 能 隱 藏 。