Proverbes 2 ~ Provérbios 2

picture

1 M on fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;

2 S i tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;

3 O ui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;

4 S i tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,

se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,

5 A lors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

então você entenderá o que é temer o Senhor e achará o conhecimento de Deus.

6 C ar l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.

7 I l tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,

8 E n protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.

9 A lors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.

10 C ar la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.

11 L a réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.

12 P our te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,

13 D e ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

que abandonam as veredas retas para andarem por caminhos de trevas,

14 Q ui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

têm prazer em fazer o mal, exultam com a maldade dos perversos,

15 Q ui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

andam por veredas tortuosas e no caminho se extraviam.

16 P our te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,

17 Q ui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.

18 C ar sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

A mulher imoral se dirige para a morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.

19 A ucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

Os que a procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.

20 T u marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.

21 C ar les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;

22 M ais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.

mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.