1 A u chef des chantres. De David. C'est en l'Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?
No Senhor me refugio. Como então vocês podem dizer-me: “Fuja como um pássaro para os montes”?
2 C ar voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.
Vejam! Os ímpios preparam os seus arcos; colocam as flechas contra as cordas para das sombras as atirarem nos retos de coração.
3 Q uand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? -
Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
4 L 'Éternel est dans son saint temple, L'Éternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.
O Senhor está no seu santo templo; o Senhor tem o seu trono nos céus. Seus olhos observam; seus olhos examinam os filhos dos homens.
5 L 'Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
O Senhor prova o justo, mas o ímpio e a quem ama a injustiça, a sua alma odeia.
6 I l fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.
Sobre os ímpios ele fará chover brasas ardentes e enxofre incandescente; vento ressecante é o que terão.
7 C ar l'Éternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.
Pois o Senhor é justo, e ama a justiça; os retos verão a sua face.