1 Д ля дириґетна хору. Давидів. Я надіюсь на Господа, як же кажете ви до моєї душі: Відлітай ти на гору свою, немов птах?
No Senhor me refugio. Como então vocês podem dizer-me: “Fuja como um pássaro para os montes”?
2 Б о ось, нечестиві натягують лука, міцно ставлять стрілу свою на тятиву, щоб у темряві до простосердих стріляти...
Vejam! Os ímpios preparam os seus arcos; colocam as flechas contra as cordas para das sombras as atirarem nos retos de coração.
3 Я к основи зруйновано, що тоді праведний зробить?
Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
4 Г осподь у святім Своїм храмі, Господь престол Його на небесах, бачать очі Його, повіки Його випробовують людських синів!
O Senhor está no seu santo templo; o Senhor tem o seu trono nos céus. Seus olhos observam; seus olhos examinam os filhos dos homens.
5 Г осподь випробовує праведного, а безбожного й того, хто любить насилля, ненавидить душа Його!
O Senhor prova o justo, mas o ímpio e a quem ama a injustiça, a sua alma odeia.
6 В ін спустить дощем на безбожних горюче вугілля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, це частка їхньої чаші.
Sobre os ímpios ele fará chover brasas ardentes e enxofre incandescente; vento ressecante é o que terão.
7 Б о Господь справедливий, кохає Він правду, праведний бачить обличчя Його!
Pois o Senhor é justo, e ama a justiça; os retos verão a sua face.