Псалми 48 ~ Salmos 48

picture

1 П існя. Псалом синів Кореєвих. (48-2) Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!

Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.

2 ( 48-3) Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!

Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria de toda a terra. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.

3 ( 48-4) Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.

Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.

4 ( 48-5) Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,

Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.

5 ( 48-6) але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...

Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.

6 ( 48-7) Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;

Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.

7 ( 48-8) Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.

Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.

8 ( 48-9) Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його! Села.

Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa

9 ( 48-10) Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.

No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.

10 ( 48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!

Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.

11 ( 48-12) Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.

O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.

12 ( 48-13) Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,

Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,

13 ( 48-14) зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному,

observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração

14 ( 48-15) бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!

que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.