1 Я к виходив ізраїль з Єгипту, від народу чужого дім Яковів,
Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó saiu do meio de um povo de língua estrangeira,
2 Ю да став за святиню Йому, а ізраїль Його пануванням!
Judá tornou-se o santuário de Deus, Israel o seu domínio.
3 П обачило море все це і побігло, Йордан повернувся назад!
O mar olhou e fugiu, o Jordão retrocedeu;
4 Г ори скакали, немов баранці, а пагірки немов ті ягнята!
os montes saltaram como carneiros, as colinas, como cordeiros.
5 Щ о тобі, море, що ти втікаєш? Йордане, що ти повернувся назад?
Por que fugir, ó mar? E você, Jordão, por que retroceder?
6 Ч ого скачете, гори, немов баранці, а пагірки мов ті ягнята?
Por que vocês saltaram como carneiros, ó montes? E vocês, colinas, porque saltaram como cordeiros?
7 Т ремти, земле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,
Estremeça na presença do Soberano, ó terra, na presença do Deus de Jacó!
8 щ о скелю обертає в озеро водне, а кремінь на водне джерело!
Ele fez da rocha um açude, do rochedo uma fonte.