Осія 6 ~ Oséias 6

picture

1 Х одіть, і вернімось до Господа, бо Він пошматував і нас вилікує, ударив і нас перев'яже!

“Venham, voltemos para o Senhor. Ele nos despedaçou, mas nos trará cura; ele nos feriu, mas sarará nossas feridas.

2 О живить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його.

Depois de dois dias ele nos dará vida novamente; ao terceiro dia nos restaurará, para que vivamos em sua presença.

3 І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.

Conheçamos o Senhor; esforcemo-nos por conhecê-lo. Tão certo como nasce o sol, ele aparecerá; virá para nós como as chuvas de inverno, como as chuvas de primavera que regam a terra.”

4 Щ о, Єфреме, зроблю Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці,

“Que posso fazer com você, Efraim? Que posso fazer com você, Judá? Seu amor é como a neblina da manhã, como o primeiro orvalho que logo evapora.

5 т ому Я тесав їх пророками, позабивав їх прореченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.

Por isso eu os despedacei por meio dos meus profetas, eu os matei com as palavras da minha boca; os meus juízos reluziram como relâmpagos sobre vocês.

6 Б о Я милости хочу, а не жертви, і Богопізнання більше від цілопалень.

Pois desejo misericórdia, e não sacrifícios; conhecimento de Deus em vez de holocaustos.

7 В они заповіта Мого порушили, мов той Адам, вони там Мене зрадили.

Na cidade de Adão, eles quebraram a aliança, e me foram infiéis.

8 Ґ ілеад, місто злочинців, повне кривавих слідів.

Gileade é uma cidade de ímpios, maculada de sangue.

9 І як той розбишака чигає, так ватага священиків на дорозі в Сихем учиняють розбій, бо злочин учиняють вони.

Assim como os assaltantes ficam de emboscada à espera de um homem, assim fazem também os bandos de sacerdotes; eles assassinam na estrada de Siquém e cometem outros crimes vergonhosos.

10 У домі Ізраїля бачу жахливе, там блуд у Єфрема, занечистивсь Ізраїль.

Vi uma coisa terrível na terra de Israel. Ali Efraim se prostitui, e Israel está contaminado.

11 Т акож, Юдо, для тебе жнива приготовлені, як Я долю народу Свого поверну!

“Também para você, Judá, foi determinada uma colheita para quando eu trouxer de volta o meu povo.