1 Д авидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Б оже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Н е будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Д ороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 п ровадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 П ам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Г ріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Г осподь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 В ін провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 В сі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Р ади Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Х то той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Quem é o homem que teme o Senhor ? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 д уша його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 П риязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 М ої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 О бернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 М уки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 П одивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 П одивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 П ильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Н евинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 В изволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!