1 Ч ерез це я, Павло, є в'язень Ісуса Христа за вас, поган,
Por essa razão, eu, Paulo, sou prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 я кщо ви тільки чули про зарядження Божої благодаті, що для вас мені дана.
Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Б о мені відкриттям об'явилась була таємниця, як писав я вам коротко вище,
isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi em poucas palavras.
4 з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розуміння таємниці Христової.
Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 А вона за інших поколінь не була оголошена людським синам, як відкрилась тепер через Духа Його святим апостолам і пророкам,
Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 щ о погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обітниці в Христі Ісусі через Євангелію,
significando que, mediante o evangelho, os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 я кій служителем я став через дар благодаті Божої, що дана мені чином сили Його.
Deste evangelho me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 М ені, найменшому від усіх святих, дана була оця благодать, благовістити поганам недосліджене багатство Христове,
Embora eu seja o menor dos menores de todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 т а висвітлити, що то є зарядження таємниці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,
e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 щ об тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 з а відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,
de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Т ому то благаю я вас не занепадати духом через терпіння моє через вас, бо воно ваша слава.
Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês. A Oração de Paulo pelos Santos
14 Д ля того схиляю коліна свої перед Отцем,
Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 щ о від Нього має ймення кожен рід на небі й на землі,
do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 щ об Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцнитися через Духа Його в чоловікові внутрішнім,
Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 щ об Христос через віру замешкав у ваших серцях, щоб ви, закорінені й основані в любові,
para que Cristo habite no coração de vocês mediante a fé; e oro para que, estando arraigados e alicerçados em amor,
18 з могли зрозуміти зо всіма святими, що то ширина й довжина, і глибина й вишина,
vocês possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 і пізнати Христову любов, яка перевищує знання, щоб були ви наповнені всякою повнотою Божою.
e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 А Тому, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або думаємо, силою, що діє в нас,
Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Т ому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амінь.
a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!