Числа 1 ~ Números 1

picture

1 І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:

O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:

2 П ерелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,

“Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.

3 в ід віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.

Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.

4 А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.

Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.

5 А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;

Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;

6 д ля Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;

7 д ля Юди Нахшон, син Аммінадавів;

de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;

8 д ля Іссахара Натанаїл, син Цуарів;

de Issacar, Natanael, filho de Zuar;

9 д ля Завулона Елів, син Хелонів;

de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;

10 д ля Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;

dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;

11 д ля Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;

de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;

12 д ля Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;

de Dã, Aieser, filho de Amisadai;

13 д ля Асира Паґ'іїл, син Охранів;

de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;

14 д ля Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;

de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;

15 д ля Нефталима Ахіра, син Енанів.

de Naftali, Aira, filho de Enã”.

16 О це покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.

17 І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,

Moisés e Arão reuniram os homens nomeados

18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,

e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,

19 я к Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:

20 І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

21 п ерелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.

O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.

22 У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

23 п ерелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.

24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

25 п ерелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.

26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

27 п ерелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.

28 У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

29 п ерелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.

30 У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

31 п ерелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.

32 У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

33 п ерелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.

O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.

34 У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

35 п ерелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.

O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.

36 У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

37 п ерелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.

38 У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

39 п ерелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.

O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.

40 У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

41 п ерелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.

O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.

42 У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.

43 п ерелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.

44 О це ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.

Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.

45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.

46 і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

O total foi 603. 550 homens. A Função dos Levitas

47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,

48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

pois o Senhor tinha dito a Moisés:

49 Т ільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

“Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.

50 А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.

Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.

51 А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.

Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.

52 І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.

Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.

53 А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.

Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança”.

54 І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.

Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.