Числа 1 ~ Numbers 1

picture

1 І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:

Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

2 П ерелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,

“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;

3 в ід віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.

from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.

4 А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.

With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.

5 А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;

These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.

6 д ля Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.

7 д ля Юди Нахшон, син Аммінадавів;

Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.

8 д ля Іссахара Натанаїл, син Цуарів;

Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.

9 д ля Завулона Елів, син Хелонів;

Of Zebulun: Eliab the son of Helon.

10 д ля Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;

Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.

11 д ля Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;

Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.

12 д ля Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;

Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.

13 д ля Асира Паґ'іїл, син Охранів;

Of Asher: Pagiel the son of Ochran.

14 д ля Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;

Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.

15 д ля Нефталима Ахіра, син Енанів.

Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”

16 О це покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.

17 І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,

Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.

18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,

They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.

19 я к Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

20 І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

21 п ерелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.

those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.

22 У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

23 п ерелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.

24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

25 п ерелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.

26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

27 п ерелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.

28 У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

29 п ерелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.

30 У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

31 п ерелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.

32 У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

33 п ерелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.

those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.

34 У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

35 п ерелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.

those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.

36 У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

37 п ерелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.

38 У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

39 п ерелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.

those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.

40 У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

41 п ерелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.

those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.

42 У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

43 п ерелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.

44 О це ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.

These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.

45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;

46 і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.

47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

For Yahweh spoke to Moses, saying,

49 Т ільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

“Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;

50 А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.

but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.

51 А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.

When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.

52 І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.

The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.

53 А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.

But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”

54 І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.

Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.