1 хроніки 15 ~ 1 Chronicles 15

picture

1 І поробив він собі доми в Давидовому Місті, і приготовив місце на Божого ковчега, і розтягнув для нього скинію.

David made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.

2 Т оді Давид сказав, щоб ніхто не носив Божого ковчега, окрім Левитів, бо їх вибрав Господь носити ковчега Господа та служити Йому аж навіки.

Then David said, “No one ought to carry God’s ark but the Levites. For Yahweh has chosen them to carry God’s ark, and to minister to him forever.”

3 І Давид зібрав усього Ізраїля до Єрусалиму, щоб винести Господнього ковчега на його місце, яке приготовив йому він.

David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up Yahweh’s ark to its place, which he had prepared for it.

4 І зібрав Давид Ааронових синів та Левитів.

David gathered together the sons of Aaron and the Levites:

5 В ід Кегатових синів: зверхник Уріїл, а братів його сотня й двадцять.

of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;

6 В ід синів Мерарі: зверхник Асая, а братів його двісті й двадцять.

of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty;

7 В ід Ґершомових синів: зверхник Йоїл, а братів його сотня й тридцять.

of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;

8 В ід Еліцафанових синів: зверхник Шемая, а братів його двісті.

of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;

9 В ід Хевронових синів: зверхник Еліїл, а братів його вісімдесят.

of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty;

10 В ід Уззіїлових синів: зверхник Аммінадав, а братів його сотня й дванадцять.

of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers one hundred twelve.

11 І покликав Давид священиків Садока та Евіятара, та Левитів: Уріїла, Асаю, і Йоїла, Шемаю і Еліїла, і Аммінадава

David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,

12 т а й сказав до них: Ви голови родів Левитів. Освятіться ви та ваші брати, і перенесете ковчега Господа, Бога Ізраїлевого, до місця, яке приготовив я йому.

and said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites. Sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring the ark of Yahweh, the God of Israel, up to the place that I have prepared for it.

13 Б о через те, що спочатку не ви це робили, то вдарив нас Господь, Бог наш, бо ми не шукали Його так, як належало.

For because you didn’t carry it at first, Yahweh our God broke out in anger against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.”

14 І освятилися священики та Левити, щоб перенести ковчега Господа, Бога Ізраїлевого.

So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Yahweh, the God of Israel.

15 І понесли сини Левитів Божого ковчега, як наказав був Мойсей за Господнім словом, на плечах своїх, на держаках, на собі.

The children of the Levites bore God’s ark on their shoulders with its poles, as Moses commanded according to Yahweh’s word.

16 І сказав Давид зверхникам Левитів, щоб поставили своїх братів співаків на приладдях пісні, на цитрах, арфах, та тих, що грають на цимбалах, щоб піднести голос на радість.

David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers as singers with instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, sounding aloud and lifting up their voices with joy.

17 І поставили Левити Гемана, Йоїлового сина, а з братів його Асафа, сина Берехії, а з синів Мерарі, їхніх братів Етана, сина Кушаї.

So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;

18 А з ними їхніх братів других: Захарія, і Яазіїла, і Шемірамота, і Єхіїла, і Унні, Еліава, і Бенаю, і Маасею, і Маттітію, і Еліфлея, і Мікнею, і Овед-Едома, і Єіїла, придверних.

and with them their brothers of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers.

19 А співаків: Гемана, Асафа та Етана грати на мідяних цимбалах.

So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of brass to sound aloud;

20 А Захарія, і Азіїла, і Шемірамота, і Єхіїла, і Унні, і Еліава, і Маасею, і Бенаю на цитрах, на аламот.

and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;

21 А Маттітію, і Еліфелегу, і Мікнею, і Овед-Едома, і Єїла, і Азазію на арфах, на октаві, щоб починати гру.

and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead.

22 А Кенанію, зверхника Левитів, над ношенням; він навчав носити, бо вмів того.

Chenaniah, chief of the Levites, was over the singing. He taught the singers, because he was skillful.

23 А Берехія та Елкана придверні при ковчезі.

Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

24 А Шеванія, І Йосафат, і Натанаїл, і Амасай, і Захарій, і Беная, і Еліезер, священики, сурмили в сурми перед Божим ковчегом, а Овед-Едом та Єхійя придверні для ковчега.

Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before God’s ark; and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.

25 І пішов Давид і Ізраїлеві старші та тисячники, щоб перенести ковчега Господнього заповіту з Овед-Едомового дому з радістю.

So David, the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring the ark of Yahweh’s covenant up out of the house of Obed-Edom with joy.

26 І сталося, коли Бог допомагав Левитам, що несли ковчега Господнього заповіту, то вони принесли в жертву сім биків та сім баранів.

When God helped the Levites who bore the ark of Yahweh’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.

27 А Давид був зодягнений в одежу з вісону, як і всі Левити, що несли ковчега, і співаки, і Кенанія, зверхник ношення і співаків, а на Давиді був ще й льняний ефод.

David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.

28 І ввесь Ізраїль ніс ковчега Господнього заповіту з радісним криком, і зо звуком рога, і з сурмами, і з цимбалами, граючи на цитрах та на арфах.

Thus all Israel brought the ark of Yahweh’s covenant up with shouting, with sound of the cornet, with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps.

29 І сталося, коли ковчег Господнього заповіту прийшов аж до Давидового Міста, то Мелхола, Саулова дочка, виглядала через вікно. І побачила вона царя Давида, що танцював та грав, і зневажила його в своєму серці.

As the ark of Yahweh’s covenant came to David’s city, Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.