2 Самуїлова 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 А оце останні Давидові слова: Слово Давида, сина Єссеєвого, і слово мужа високопоставленого, помазаного Богом Якововим, і солодкого піснотворця Ізраїлевого.

Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:

2 Д ух Господній говорить в мені, а слово Його на моїм язику!

“Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.

3 С казав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пануючий серед людей, справедливий панує у Божім страху!

The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,

4 І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава виростає з землі по дощі!

shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’

5 Ч и мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?

Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.

6 А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть.

But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,

7 А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені!

But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”

8 А оце імена Давидових лицарів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, він вимахував своїм держаком одним разом на вісім сотень побитих.

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.

9 П о ньому Елеазар, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филистимляни зневажали ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізраїльтяни,

After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.

10 в ін устав, та й ударив на филистимлян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасіння того дня, а народ вертався за ним тільки на грабування.

He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.

11 А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филистимляни до Лехи, а там була ділянка поля, повна сочевиці, а народ повтікав перед филистимлянами.

After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.

12 І став він посередині тієї ділянки та й врятував її, а филистимлян побив. І зробив Господь велике спасіння.

But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

13 І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.

Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

14 Д авид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.

David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

15 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?

David longed, and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

16 І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,

The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.

17 т а й сказав: Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих мужів, що ходили, наражаючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зробили три ці лицарі.

He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

18 А Авішай, брат Йоава, Церуїного сина, він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списом над трьома сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.

Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.

19 І з тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.

Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.

20 А Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточинний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в середині ями сніжного дня.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.

21 Т акож побив він одного єгиптянина, мужа поставного, а в руці цього єгиптянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа з руки того єгиптянина, та й убив його списом його.

He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

22 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.

Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.

23 З тих тридцяти він був поважніший, а до тих трьох не належав. І Давид призначив його до своєї таємної ради.

He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.

24 А саїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;

Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

25 Ш амма хародянин, Еліка хародянин,

Shammah the Harodite, Elika the Harodite,

26 Х елец цалтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;

Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

27 А віезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,

Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,

28 Ц алмон ахохянин, Магарай нетофатянин,

Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

29 Х елев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;

Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,

30 Б еная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,

Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.

31 А ві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,

Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

32 Е л'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,

Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,

33 Ш амма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;

Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

34 Е ліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;

Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

35 Х ецрав кармелянин, Паарай арб'янин,

Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,

36 Ї ґ'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,

Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

37 Ц елек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;

Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,

38 І ра їтрянин, Ґарев їтрянин,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

39 У рія хіттянин, усіх тридцять і сім.

and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.