1 І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
2 в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
3 м іж якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 Б ог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
6 і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7 щ об у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
8 Б о спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 н е від діл, щоб ніхто не хвалився.
not of works, that no one would boast.
10 Б о ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 О тож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,
Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision”, (in the flesh, made by hands);
12 щ о ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.
that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.
But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
14 В ін бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15 В ін Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16 і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
17 І , прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,
He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
18 б о обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 О тже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20 з будовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
21 щ о на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 щ о на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.