Числа 1 ~ Números 1

picture

1 І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:

El día primero del mes segundo del segundo año de la salida de Egipto, el Señor habló con Moisés en el desierto de Sinaí. En el tabernáculo de reunión le dijo:

2 П ерелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,

«Levanten el censo de toda la congregación de los hijos de Israel. Cuenten los nombres de todos y cada uno de los varones, y anótenlos por familias y por las familias de sus antepasados.

3 в ід віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.

Aarón y tú contarán a todos los israelitas de veinte años para arriba que puedan salir a la guerra, y los agruparán en escuadrones.

4 А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.

Con ustedes estará un varón de cada tribu, que sea jefe en la familia de sus antepasados.

5 А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;

»Éstos son los nombres de los varones que estarán con ustedes: »De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

6 д ля Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

»De Simeón, Selumiel hijo de Surisaday.

7 д ля Юди Нахшон, син Аммінадавів;

»De Judá, Nasón hijo de Aminadab.

8 д ля Іссахара Натанаїл, син Цуарів;

»De Isacar, Natanael hijo de Suar.

9 д ля Завулона Елів, син Хелонів;

»De Zabulón, Eliab hijo de Helón.

10 д ля Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;

»De los hijos de José: »De Efraín, Elisama hijo de Amiud. »De Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

11 д ля Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;

»De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

12 д ля Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;

»De Dan, Ajiezer hijo de Amisaday.

13 д ля Асира Паґ'іїл, син Охранів;

»De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

14 д ля Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;

»De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

15 д ля Нефталима Ахіра, син Енанів.

»De Neftalí, Ajirá hijo de Enán.»

16 О це покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

Éstos eran jefes de las tribus de sus padres y capitanes de los escuadrones de Israel, y fueron nombrados de entre la congregación.

17 І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,

Moisés y Aarón tomaron a estos varones designados por nombre,

18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,

y el día primero del mes segundo reunieron a toda la congregación y fueron agrupando a todos por familias, según las familias de sus antepasados y según la cuenta de los nombres de los mayores de veinte años.

19 я к Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

Moisés los contó en el desierto de Sinaí, tal y como el Señor se lo había ordenado.

20 І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Rubén, el primogénito de Israel, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

21 п ерелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.

Los contados de la tribu de Rubén fueron cuarenta y seis mil quinientos.

22 У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Simeón, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

23 п ерелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

Los contados de la tribu de Simeón fueron cincuenta y nueve mil trescientos.

24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Gad, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

25 п ерелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

Los contados de la tribu de Gad fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Judá, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

27 п ерелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

Los contados de la tribu de Judá fueron setenta y cuatro mil seiscientos.

28 У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Isacar, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

29 п ерелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

Los contados de la tribu de Isacar fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

30 У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Zabulón, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

31 п ерелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

Los contados de la tribu de Zabulón fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.

32 У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de José: de los hijos de Efraín fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

33 п ерелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.

Los contados de la tribu de Efraín fueron cuarenta mil quinientos.

34 У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Manasés, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

35 п ерелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.

Los contados de la tribu de Manasés fueron treinta y dos mil doscientos.

36 У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Benjamín, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

37 п ерелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

Los contados de la tribu de Benjamín fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.

38 У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Dan, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

39 п ерелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.

Los contados de la tribu de Dan fueron sesenta y dos mil setecientos.

40 У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Aser, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

41 п ерелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.

Los contados de la tribu de Aser fueron cuarenta y un mil quinientos.

42 У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

De los hijos de Neftalí, fueron contados todos los varones mayores de veinte años que podían salir a la guerra, cada uno por su nombre, descendencia y familia, según las familias de sus antepasados.

43 п ерелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

Los contados de la tribu de Neftalí fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.

44 О це ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.

Éstos fueron los que contaron Moisés y Aarón, con los doce jefes de Israel, uno por cada familia de sus antepasados.

45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

Todos los israelitas mayores de veinte años que fueron contados por las familias de sus antepasados, y que podían salir a la guerra,

46 і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

fueron un total de seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Nombramiento de los levitas

47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

Los levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres,

48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

porque el Señor habló con Moisés y le dijo:

49 Т ільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

«La tribu de Leví será la única a la que no contarás, ni llevarás la cuenta de ellos entre los israelitas,

50 А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.

sino que pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y a cargo de todos sus utensilios y de todo lo que le pertenece. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres, y acamparán alrededor del tabernáculo y servirán en él.

51 А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.

Cuando el tabernáculo haya de trasladarse, los levitas lo desarmarán, y cuando haya de detenerse, los levitas lo armarán; y el extraño que se acerque será condenado a muerte.

52 І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.

Los hijos de Israel acamparán en su respectivo campamento, cada uno junto a su bandera y en el orden de sus ejércitos,

53 А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.

pero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no venga la ira sobre la congregación de los hijos de Israel, y se ocuparán de cuidar el tabernáculo del testimonio.»

54 І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.

Y los hijos de Israel hicieron todo conforme a todo lo que el Señor le ordenó a Moisés.