Приповісті 3 ~ Proverbios 3

picture

1 С ину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,

Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis mandamientos.

2 б о примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!

Ellos prolongarán los años de tu vida y te traerán abundante paz.

3 М илість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,

No te apartes de la misericordia y la verdad; átalas alrededor de tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.

4 і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!

Así contarás con el favor de Dios, y con una buena opinión ante los hombres.

5 Н адійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!

Confía en el Señor de todo corazón, y no te apoyes en tu propia prudencia.

6 П ізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.

Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus sendas.

7 Н е будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!

No seas sabio en tu propia opinión; teme al Señor y apártate del mal.

8 Ц е буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.

Él será la medicina de tu cuerpo; ¡infundirá alivio a tus huesos!

9 Ш ануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,

Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de tus cosechas.

10 і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!

Tus graneros se saturarán de trigo, y tus lagares rebosarán de vino.

11 М ій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,

Hijo mío, no desdeñes la corrección del Señor; no te sientas mal cuando te reprenda.

12 б о кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!

El Señor corrige al que ama como lo hace el padre con su hijo amado.

13 Б лаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,

¡Dichoso el que halla la sabiduría y se encuentra con la inteligencia!

14 б о ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,

¡Son más provechosas que la plata! ¡Sus frutos son más valiosos que el oro refinado!

15 д орожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.

Son de más valor que las piedras preciosas; lo más deseable no es comparable a ellas.

16 Д овгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.

Con la mano derecha ofrece una larga vida, y con la izquierda ofrece riquezas y honra.

17 Д ороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.

Sus caminos son un deleite, y en todas sus veredas hay paz.

18 В она дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!

La sabiduría es un árbol de vida para los que echan mano de ella; ¡dichosos los que no la sueltan!

19 Г осподь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.

Con sabiduría, el Señor fundó la tierra; con inteligencia, el Señor afirmó los cielos.

20 З нанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.

Con su sapiencia se abrieron los abismos, y destilaron las nubes su rocío.

21 М ій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,

Hijo mío, preserva la ley y el consejo; nunca pierdas esto de vista.

22 і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,

Éstos infundirán vida a tu alma y adornarán tu cuello.

23 Т оді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!

Así podrás andar confiado en tu camino, y nunca tus pies tropezarán.

24 Я кщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.

No tendrás temor cuando te acuestes; te acostarás y tendrás gratos sueños.

25 Н е будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,

No temerás que de repente te asalten las calamidades que merecen los impíos.

26 б о твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!

El Señor te infundirá confianza, y evitará que tus pies queden atrapados.

27 Н е стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,

No te niegues a hacer los favores debidos, cuando en tu mano esté el hacerlos.

28 н е кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.

Si hoy puedes ayudar a tu prójimo, no pospongas la ayuda para mañana.

29 Н е виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.

No hagas planes malvados contra tu prójimo; es tu prójimo y vive confiando en ti.

30 Н е сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.

No entables sin motivo pleitos contra nadie, mucho menos si no te han agraviado.

31 Н е заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,

No envidies a la gente violenta, ni escojas ninguno de sus caminos,

32 б о бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.

porque al Señor le repugnan los perversos, pero es amigo de los hombres honrados.

33 П рокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,

Sobre la casa de los malvados recae la maldición del Señor; sobre la habitación de los justos permanece su bendición.

34 з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.

El Señor se burla de los burlones, pero brinda su favor a los humildes.

35 М удрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.

La herencia de los sabios es la honra; la de los necios, la deshonra.