1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, покликуйте Богові:
A ti, Dios mío, debemos alabarte en Sión; a ti debemos cumplir nuestros votos,
2 Т обі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі має відданий бути обіт!
pues tú escuchas nuestras oraciones. A ti acude todo el género humano.
3 Т и, що молитви вислухуєш, всяке тіло до Тебе приходить!
Nuestras malas acciones nos dominan, pero tú perdonas nuestras rebeliones.
4 С прави грішні зробились сильніші від нас, Ти наші гріхи пробачаєш!
¡Cuán dichoso es aquel a quien tú escoges y lo llevas a vivir en tus atrios! Nosotros quedamos plenamente satisfechos con las bondades de tu casa, con las bendiciones de tu santo templo.
5 Б лаженний, кого вибираєш Ти та наближаєш, в оселях Твоїх спочивати той буде! наситимось ми добром дому Твого, найсвятішим із храму Твого!
Tú, Dios de nuestra salvación, nos respondes con grandes actos de justicia. En ti esperan los confines de la tierra y los mares más remotos.
6 Г різні речі Ти відповідаєш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кінців землі та сущих далеко на морі,
Tú te revistes de valor y con tu poder afirmas los montes.
7 щ о гори ставиш Своєю силою, підперезаний міццю,
Tú sosiegas el estruendo de los mares, acallas el estrépito de sus olas, y silencias el alboroto de los pueblos.
8 щ о втихомирюєш гуркіт морів, їхніх хвиль та галас народів...
Tiemblan de miedo, ante tus maravillas, los que habitan en los extremos de la tierra. Tú haces que el sol grite de alegría al salir por la mañana, y al caer la tarde.
9 і будуть боятись ознак Твоїх мешканці кінців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід поранку й де вечір.
Tú, con la lluvia, cuidas de la tierra, y en gran manera la fecundas y enriqueces. Llenas de agua tus corrientes caudalosas y preparas el grano, cuando así lo dispones.
10 Т и відвідуєш землю та поїш її, Ти збагачуєш щедро її, повний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, бо Ти так приготовив її!
Haces que los surcos se empapen y que se nivelen los terrones; con tus lluvias los reblandeces, y bendices sus renuevos.
11 Т и ріллю її насичуєш вогкістю, вирівнюєш груддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш рослинність її!
Con tu bondad engalanas el año; a tu paso vas esparciendo abundancia.
12 Т и добром Своїм рік вкороновуєш, і стежки Твої краплями товщу течуть!
Los pastizales del desierto se ven rebosantes, y las colinas se revisten de alegría;
13 П асовиська пустині спливаються краплями, і радістю підперезались узгір'я! (65-14) Луги зодягнулись отарами, а долини покрилися збіжжям, гукають вони та співають!
los llanos se saturan de rebaños, y los valles se tapizan con trigales. ¡Todo canta y lanza gritos de júbilo!