Буття 36 ~ Génesis 36

picture

1 А оце нащадки Ісава, цебто Едома.

Éstos son los descendientes de Esaú, que también es Edom:

2 І сав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,

Éstas son las mujeres que Esaú tomó de las hijas de Canaán: Ada, hija de Elón el hitita; Aholibama, hija de Aná, el hijo de Sibón el jivita;

3 т а Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.

y Basemat, hija de Ismael y hermana de Nebayot.

4 І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,

El hijo que Ada le dio a Esaú fue Elifaz; el hijo que le dio Basemat fue Reuel.

5 а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.

Aholibama le dio a Jeús, Jalán y Coré. Éstos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

6 І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,

Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y a todas las personas de su casa, y sus ganados y todas sus bestias, y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra. Así se separó de su hermano Jacob.

7 б о маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.

Y es que no podían habitar juntos porque los bienes de ellos eran muchos; por causa de sus ganados la tierra en donde vivían no los podía sostener,

8 І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.

así que Esaú habitó en el monte de Seir. Esaú es también Edom.

9 А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.

Éstas son las generaciones de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.

10 О це ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.

Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán y Cenaz.

12 А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.

Timna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y el hijo que ella le dio fue Amalec. Éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.

Los hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.

Los hijos que dio a luz Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná, que era hijo de Sibón, fueron: Jeús, Jalán y Coré, hijos de Esaú.

15 А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,

Los jefes de entre los hijos de Esaú fueron: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Sefó, Cenaz,

16 п ровідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.

Coré, Gatán y Amalec. Éstos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.

17 А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.

Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jefes Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat, mujer de Esaú.

18 А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.

Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jalán y Coré; éstos fueron los jefes que descienden de Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná.

19 О це сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.

Éstos son los hijos de Esaú, y sus jefes. Esaú es también Edom.

20 О це сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,

Éstos son los hijos de Seir el horeo, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibón, Aná,

21 і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.

Disón, Eser y Disán; éstos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.

22 А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.

Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán; Timna fue hermana de Lotán.

23 А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.

Los hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam.

24 А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.

Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná. Este Aná es el que halló manantiales en el desierto, mientras cuidaba los asnos de Sibón, su padre.

25 А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.

Los hijos de Aná fueron Disón y Aholibama, hija de Aná.

26 А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.

Los hijos de Disón fueron: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 О то сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.

Los hijos de Eser fueron: Bilán, Zaván y Acán.

28 О це сини Дішана: Уц і Аран.

Los hijos de Disán fueron: Uz y Arán.

29 О це провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,

Los jefes de los horeos fueron: los jefes Lotán, Sobal, Sibón, Aná,

30 п ровідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.

Disón, Eser y Disán. Éstos fueron los jefes de los horeos en la tierra de Seir, según sus mandos.

31 А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.

Los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran rey, fueron éstos:

32 І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.

Bela hijo de Beor, rey de Edom. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

33 І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

34 І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Jusán, de la tierra de Temán.

35 І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.

Cuando murió Jusán, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

36 І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

37 І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rejobot, a la orilla del Éufrates.

38 І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Acbor.

39 І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.

Cuando murió Baal Janán hijo de Acbor, reinó en su lugar Hadar. El nombre de su ciudad fue Pau; el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

40 А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,

Éstos son los nombres de los jefes de Esaú por sus linajes, lugares y nombres: Timna, Alva, Jetet,

41 п ровідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,

Aholibama, Elá, Pinón,

42 п ровідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,

Cenaz, Temán, Mibsar,

43 п ровідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom según su lugar de residencia en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.