1 А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 І сав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
3 т а Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
4 І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
5 а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7 б о маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
8 І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
9 А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 О це ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
11 А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
12 А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
14 А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
15 А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
16 п ровідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.
17 А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
18 А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
19 О це сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 О це сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
21 і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
23 А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
24 А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
26 А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.
27 О то сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 О це сини Дішана: Уц і Аран.
Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
29 О це провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
30 п ровідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
31 А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
33 І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
35 І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
36 І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
37 І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
38 І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
39 І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
41 п ровідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 п ровідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 п ровідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.