Псалми 72 ~ Salmos 72

picture

1 С оломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,

Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.

2 х ай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!

El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.

3 Н ехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.

Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.

4 В ін судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!

Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.

5 Б удуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!

Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.

6 В ін зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!

Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.

7 П раведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,

Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!

Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.

9 М ешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...

Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.

10 Ц арі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!

Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.

11 і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,

Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.

12 б о визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!

Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.

13 В ін змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,

Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.

14 в ід кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!

De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.

15 і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!

Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.

16 Н а землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!

Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.

17 Х ай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!

Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.

18 Б лагословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,

Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.

19 і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!

Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.

20 С кінчились молитви Давида, сина Єссея.

Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.