2 до коринтян 2 ~ 2 Corintios 2

picture

1 А я постановив у собі те, щоб до вас не прийти знов у смутку.

ESTO pues determiné para conmigo, no venir otra vez á vosotros con tristeza.

2 Б о коли я засмучую вас, то хто той, хто потішить мене, як не той, кого я засмутив?

Porque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegrará, sino aquel á quien yo contristare?

3 І це саме писав я до вас, щоб, прийшовши, я смутку не мав би від тих, що від них мені тішитися належало, про всіх вас бувши певний, що радість моя то радість усіх вас!

Y esto mismo os escribí, porque cuando llegare no tenga tristeza sobre tristeza de los que me debiera gozar; confiando en vosotros todos que mi gozo es el de todos vosotros.

4 Б о з великого горя та з туги сердечної я написав вам з рясними слізьми не на те, щоб були ви засмучені, але щоб пізнали любов, що в мене її пребагато до вас!

Porque por la mucha tribulación y angustia del corazón os escribí con muchas lágrimas; no para que fueseis contristados, mas para que supieseis cuánto más amor tengo para con vosotros.

5 А як хто засмутив, не мене засмутив, а почасти щоб не пригнітити і всіх вас.

Que si alguno me contristó, no me contristó á mí, sino en parte, por no cargaros, á todos vosotros.

6 Д осить такому карання того, що від багатьох,

Bástale al tal esta reprensión hecha de muchos;

7 ч ерез те навпаки, краще простити й потішити, щоб смуток великий його не пожер.

Así que, al contrario, vosotros más bien lo perdonéis y consoléis, porque no sea el tal consumido de demasiada tristeza.

8 Ч ерез те вас благаю: зміцніть до нього любов!

Por lo cual os ruego que confirméis el amor para con él.

9 Б о на це я й писав, щоб пізнати ваш досвід, чи в усім ви слухняні.

Porque también por este fin os escribí, para tener experiencia de vosotros si sois obedientes en todo.

10 А кому ви прощаєте що, тому й я; бо й я, як простив що кому, то кому я простив, зробив те через вас від Особи Христа,

Y al que vosotros perdonareis, yo también: porque también yo lo que he perdonado, si algo he perdonado, por vosotros lo he hecho en persona de Cristo;

11 щ об нас сатана не перехитрував, відомі бо нам його задуми!

Porque no seamos engañados de Satanás: pues no ignoramos sus maquinaciones.

12 А коли я прийшов до Троади звіщати Христову Євангелію, і були двері для мене відчинені в Господі,

Cuando vine á Troas para el evangelio de Cristo, aunque me fué abierta puerta en el Señor,

13 н е мав я спокою для духа свого, бо я не знайшов був свого брата Тита; але, попрощавшися з ними, я пішов в Македонію.

No tuve reposo en mi espíritu, por no haber hallado á Tito mi hermano: así, despidiéndome de ellos, partí para Macedonia.

14 А Богові подяка, що Він постійно чинить нас переможцями в Христі, і запашність знання про Себе через нас виявляє на всякому місці!

Mas á Dios gracias, el cual hace que siempre triunfemos en Cristo Jesús, y manifiesta el olor de su conocimiento por nosotros en todo lugar.

15 М и бо для Бога Христова запашність серед тих, хто спасається, і тих, які гинуть,

Porque para Dios somos buen olor de Cristo en los que se salvan, y en los que se pierden:

16 д ля одних бо смертельна запашність на смерть, а для других запашність життєва в життя. І хто здатен на це?

A éstos ciertamente olor de muerte para muerte; y á aquéllos olor de vida para vida. Y para estas cosas ¿quién es suficiente?

17 Б о ми не такі, як багато-хто, що Боже Слово фальшують, але ми провіщаємо, як із щирости, як від Бога, перед Богом, у Христі!

Porque no somos como muchos, mercaderes falsos de la palabra de Dios: antes con sinceridad, como de Dios, delante de Dios, hablamos en Cristo.