Левит 24 ~ Levítico 24

picture

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

2 Н акажи Ізраїлевим синам, і вони принесуть тобі чистої, вичавленої оливи з оливкового дерева на освітлення, щоб запалювати вічну лямпаду.

«Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de oliva para el alumbrado, para mantener las lámparas encendidas siempre.

3 П оза завісою свідоцтва в скинії заповіту прирядить її Аарон від вечора аж до ранку перед Господнім лицем назавжди. Це вічна постанова для ваших поколінь!

Aarón pondrá las lámparas delante de mí en el tabernáculo de reunión, fuera del velo del testimonio, desde la tarde hasta el amanecer. Éste es un estatuto perpetuo para sus descendientes.

4 Н а чистім свічнику прирядить він ті лямпади перед Господнім лицем назавжди.

Las pondrá siempre en orden delante de mí, sobre el candelero limpio. El pan de la proposición

5 І візьмеш пшеничної муки, і випечеш із неї дванадцять калачів, по дві десяті ефи буде один калач.

»Tomarás flor de harina, y con ella harás doce tortas, cada una con cuatro litros de harina.

6 І покладеш їх у два ряди, шість у ряд, на чистому столі перед Господнім лицем,

Las pondrás en mi presencia sobre la mesa de oro puro, en dos hileras de seis panes cada una.

7 і поклади на ряд чистого ладану, і він стане для хліба за пригадувальну частину, огняна жертва для Господа.

Sobre cada hilera pondrás también incienso puro, que aromatizará el pan como ofrenda encendida en mi honor.

8 Щ осуботи він покладе його перед Господнім лицем завжди, від Ізраїлевих синів, вічний заповіт.

Se trata de un pacto perpetuo. Todos los días de reposo, sin falta, Aarón pondrá el pan en orden delante de mí, de parte de los hijos de Israel.

9 І він буде для Аарона та для синів його, і вони будуть їсти його в святому місці, бо він найсвятіше з огняних жертов Господніх. Це вічна постанова.

Este pan será para Aarón y sus descendientes, por derecho perpetuo. Deberán comerlo en un lugar santo, porque de las ofrendas encendidas en mi honor ésta es una ofrenda muy santa.» Castigo para la blasfemia

10 І вийшов син ізраїльтянки, а він був син єгиптянина, між Ізраїлевих синів. І сварився в таборі син тієї ізраїльтянки з одним ізраїльтянином.

Por esos días, un hombre que era hijo de una israelita y de un egipcio, y que vivía entre los hijos de Israel, salió del campamento y se peleó con un israelita.

11 І син тієї ізраїльтянки богозневажив Ім'я Господнє, і проклинав. І привели його до Мойсея. А ймення матері його Шеломіт, дочка Діври, з Данового племени.

La israelita, madre de ese hombre, se llamaba Selomit, y era hija de un danita llamado Dibri. Y sucedió que ese hombre blasfemó contra el nombre del Señor y lanzó una maldición, así que lo llevaron ante Moisés

12 І посадили його під сторожу аж до вияснення через уста Господні.

y lo pusieron en la cárcel, hasta tener una palabra del Señor al respecto.

13 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

14 В иведи того, що проклинав, поза табір, і покладуть усі, хто чув, свої руки на голову його, і закидає його камінням уся громада.

«Saca del campamento a ese blasfemo, para que todos los que lo oyeron maldecir pongan las manos sobre su cabeza, y toda la congregación lo apedree.

15 А до Ізраїлевих синів будеш промовляти, говорячи: Кожен чоловік, коли прокляне Бога свого, то понесе він свій гріх.

Habla luego con los hijos de Israel, y diles que todo el que maldiga a su Dios tendrá que cargar con su pecado;

16 А той, хто богозневажив Господнє Ймення, буде конче забитий, конче укаменує його вся громада; чи приходько, чи тубілець, коли богозневажатиме Ймення Господнє, буде забитий.

que todo el que blasfeme contra mi nombre será condenado a muerte, y que toda la congregación lo apedreará. Esto vale tanto para los extranjeros como para los israelitas por nacimiento: si blasfeman contra mi Nombre, serán condenados a muerte.

17 І кожен, хто заб'є людину, буде конче забитий.

»El que hiera de muerte a otra persona, será condenado a muerte.

18 А хто заб'є яку скотину, той відшкодує її, життя за життя.

»El que hiere a un animal tendrá que restituirlo con otro animal.

19 І кожен, коли зробить ваду своєму ближньому, як хто зробив, так буде зроблено йому:

»Al que hiera a su prójimo se le infligirá el mismo daño:

20 з ламання за зламання, око за око, зуб за зуба, яку ваду зробить хто кому, така буде зроблена йому.

rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente. Según el daño que cause a otro, será el daño que recibirá.

21 А хто заб'є скотину, той відшкодує її, а хто заб'є людину, той буде забитий.

»El que hiera a un animal tendrá que restituirlo, pero el que hiera de muerte a un hombre será condenado a muerte.

22 С уд один буде для вас, приходько буде як тубілець. Бо Я Господь Бог ваш!

»Un mismo estatuto se aplicará al extranjero y al israelita por nacimiento. Yo soy el Señor su Dios.»

23 І Мойсей промовляв до Ізраїлевих синів. І вони вивели того, хто проклинав, поза табір, та й закидали його камінням. І зробили Ізраїлеві сини, як Господь наказав був Мойсеєві.

Y Moisés habló con los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Así cumplieron los hijos de Israel con lo que el Señor le había ordenado a Moisés.