Proverbios 3 ~ Приповісті 3

picture

1 H ijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis mandamientos.

Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,

2 E llos prolongarán los años de tu vida y te traerán abundante paz.

бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!

3 N o te apartes de la misericordia y la verdad; átalas alrededor de tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.

Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,

4 A sí contarás con el favor de Dios, y con una buena opinión ante los hombres.

і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!

5 C onfía en el Señor de todo corazón, y no te apoyes en tu propia prudencia.

Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!

6 R econócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus sendas.

Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.

7 N o seas sabio en tu propia opinión; teme al Señor y apártate del mal.

Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!

8 É l será la medicina de tu cuerpo; ¡infundirá alivio a tus huesos!

Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.

9 H onra al Señor con tus bienes y con las primicias de tus cosechas.

Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,

10 T us graneros se saturarán de trigo, y tus lagares rebosarán de vino.

і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!

11 H ijo mío, no desdeñes la corrección del Señor; no te sientas mal cuando te reprenda.

Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,

12 E l Señor corrige al que ama como lo hace el padre con su hijo amado.

бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!

13 ¡ Dichoso el que halla la sabiduría y se encuentra con la inteligencia!

Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,

14 ¡ Son más provechosas que la plata! ¡Sus frutos son más valiosos que el oro refinado!

бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,

15 S on de más valor que las piedras preciosas; lo más deseable no es comparable a ellas.

дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.

16 C on la mano derecha ofrece una larga vida, y con la izquierda ofrece riquezas y honra.

Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.

17 S us caminos son un deleite, y en todas sus veredas hay paz.

Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.

18 L a sabiduría es un árbol de vida para los que echan mano de ella; ¡dichosos los que no la sueltan!

Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!

19 C on sabiduría, el Señor fundó la tierra; con inteligencia, el Señor afirmó los cielos.

Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.

20 C on su sapiencia se abrieron los abismos, y destilaron las nubes su rocío.

Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.

21 H ijo mío, preserva la ley y el consejo; nunca pierdas esto de vista.

Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,

22 É stos infundirán vida a tu alma y adornarán tu cuello.

і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,

23 A sí podrás andar confiado en tu camino, y nunca tus pies tropezarán.

Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!

24 N o tendrás temor cuando te acuestes; te acostarás y tendrás gratos sueños.

Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.

25 N o temerás que de repente te asalten las calamidades que merecen los impíos.

Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,

26 E l Señor te infundirá confianza, y evitará que tus pies queden atrapados.

бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!

27 N o te niegues a hacer los favores debidos, cuando en tu mano esté el hacerlos.

Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,

28 S i hoy puedes ayudar a tu prójimo, no pospongas la ayuda para mañana.

не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.

29 N o hagas planes malvados contra tu prójimo; es tu prójimo y vive confiando en ti.

Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.

30 N o entables sin motivo pleitos contra nadie, mucho menos si no te han agraviado.

Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.

31 N o envidies a la gente violenta, ni escojas ninguno de sus caminos,

Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,

32 p orque al Señor le repugnan los perversos, pero es amigo de los hombres honrados.

бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.

33 S obre la casa de los malvados recae la maldición del Señor; sobre la habitación de los justos permanece su bendición.

Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,

34 E l Señor se burla de los burlones, pero brinda su favor a los humildes.

з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.

35 L a herencia de los sabios es la honra; la de los necios, la deshonra.

Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.