Salmos 25 ~ Псалми 25

picture

1 A ti, Señor, elevo mi alma.

Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,

2 E res mi Dios, y en ti confío; ¡no permitas que mis enemigos me avergüencen y se burlen de mí!

Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!

3 N o permitas que sean avergonzados los que en ti ponen su esperanza; más bien, que sean puestos en vergüenza los que sin razón se rebelan contra ti.

Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!

4 S eñor, dame a conocer tus caminos; ¡Enséñame a seguir tus sendas!

Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,

5 T odo el día espero en ti; ¡enséñame a caminar en tu verdad, pues tú eres mi Dios y salvador!

провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!

6 R ecuerda, Señor, que en todo tiempo me has mostrado tu amor y tu misericordia.

Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!

7 T ú, Señor, eres todo bondad. Por tu misericordia, acuérdate de mí; pero olvídate de que en mi juventud pequé y fui rebelde contra ti.

Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!

8 E l Señor es bueno y recto; por eso enseña a los pecadores el camino.

Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,

9 E l Señor muestra su camino a los humildes, y los encamina en la justicia.

Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!

10 M isericordia y verdad son los caminos del Señor para quienes cumplen fielmente su pacto.

Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.

11 S eñor, muy grande es mi pecado, pero haz honor a tu nombre, y perdóname.

Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!

12 ¿ Quieres tú servir al Señor? Él te mostrará el mejor camino.

Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:

13 T e hará disfrutar de bienestar, y tus descendientes heredarán la tierra.

душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!

14 E l Señor es amigo de quienes le temen, y confirma su pacto con ellos.

Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.

15 S eñor, siempre dirijo a ti la mirada porque tú me libras de caer en la trampa.

Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.

16 M írame, y ten compasión de mí, pues me encuentro solo y oprimido.

Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!

17 C rece en mi corazón la angustia; ¡líbrame de esta congoja!

Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!

18 ¡ Mira cómo sufro y me esfuerzo! ¡Perdóname todos mis pecados!

Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!

19 ¡ Mira cómo aumentan mis adversarios, y cuán grande es su odio contra mí!

Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...

20 ¡ Sálvame! ¡Protégeme! ¡No me dejes quedar en vergüenza, pues en ti he puesto mi confianza!

Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!

21 ¡ Protege mi integridad y rectitud, pues en ti he puesto mi esperanza!

Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!

22 ¡ Salva, oh Dios, a Israel de todas sus angustias!

Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!